- Совершенно верно, я помню шумиху, которую они устроили, когда больница была еще только в проекте. Они твердили, что такого никогда не бывало, что гораздо выгоднее построить винокуренный завод в Райаде или свинокомплекс в Тель-Авиве, но в итоге появилась она - первоклассная частная больница в самом тылу лейбористской партии Глазго. Вот так-то! - Мужчина улыбнулся своим воспоминаниям.
- Решающую роль сыграл высокий уровень безработицы в строительной промышленности, - сказал чиновник. - Перспектива потерять огромный строительный проект была слишком высокой платой за чьи бы то ни было предрассудки.
- "Принципы" имеют привычку превращаться в "предрассудки", когда в деле замешаны большие деньги, - заметил его собеседник.
На лице чиновника появилась скромная улыбка умудренного жизнью человека, который знает правила игры.
- Насколько серьезные у них проблемы?
- Если вас интересует мое мнение, то я считаю, что все можно решить с помощью разумной маркетинговой политики. Дело развивается медленнее, чем ожидалось, и есть большая вероятность, что головная компания, Медик Интернэшнл, попытается выправить ситуацию. Они уверены, что правительство не может позволить больнице пойти ко дну, учитывая всю эту публичную шумиху и уровень безработицы, и наверняка согласится на дополнительные инвестиции, чтобы не создавать себе проблем. Ходят слухи, что Бэннон зол как черт.
- А почему дело застопорилось? Почему все эти богатеи и их семьи не мчатся со всех ног, чтобы получить лучшую медицинскую помощь, какую только можно купить за деньги?
- Трудно сказать. Возможно, они предпочитают делать себе анастомозы и протезы бедра в Лондоне, - сказал чиновник. - Там они всегда могут заказать в палату обед из Дорчестера, а когда полегчает, смотаться в "Аннабель", чтобы глотнуть пивка.
Собеседник вежливо улыбнулся шутке.
- Однако, насколько я понимаю, в отношении пересадки органов все по-другому, - сказал он. - "Медик Экосс" уже завоевала репутацию медицинского учреждения, в котором находится одно из лучших в стране отделение трансплантологии.
- Это точно, - кивнул чиновник. - А заведующий этим отделением, Джеймс Росс, признан одним из лучших хирургов-трансплантологов.
- Мне доводилось встречаться с ним на вечеринке. Славный парень. Необычное сочетание блестящего ума и приятного характера.
- Насколько я понимаю, его научно-исследовательские труды тоже феноменальные, а список журнальных публикаций - предмет зависти многих университетов. Может быть, его авторитет повлияет на окончательное решение правительства.
- Что ж, скоро мы это узнаем, - усмехнулся собеседник, глядя, как чиновник Министерства и административный секретарь "Медик Экосс" направились к выходу. Заметив, что высокий мужчина, стоявший рядом с ними, тоже вышел, он спросил:
- Один из ваших или один из них?
- Его зовут Данбар. Приехал из Лондона, - ответил чиновник. - Не спрашивайте, зачем.
Высокого шатена в темном деловом костюме, наводившем на мысль о хорошем лондонском портном, действительно звали Стивеном Данбаром. Его галстук наводил на мысль, что в прошлом он служил в десантных войсках. Темные проницательные глаза смотрели изучающе, а рот был настолько большим, что казалось, он вот-вот растянется в ухмылку, чего на самом деле никогда не случалось.
Стивена направило сюда Министерство внутренних дел Великобритании, точнее, его отделение, известное под названием Инспекторат "Сай-Мед". Он состоял из небольшой группы следователей, обладавших широкими познаниями в науке и медицине. Правительство прибегало к их услугам для проведения независимых расследований в областях, выходящих за рамки полномочий полиции.
Хотя в полиции имелись соответствующие специальные отделения вроде Отдела по борьбе с мошенничествами и сотрудники, разбиравшиеся, к примеру, в искусстве, ни для кого не было секретом, что полицейским катастрофически не хватает знаний во многих областях современной жизни. Инспекторы "Сай-Мед" заполняли этот пробел. Их обязанностью было изучать сообщения о возможных правонарушениях или подозрительных происшествиях и выяснять, заслуживает ли эта проблема более тщательного исследования. Данбар как раз и являлся одним из таких специалистов.
Поскольку Данбару приходилось иметь дело с профессионалами, обладающими определенным политическим или общественным влиянием, частенько страдающими повышенной обидчивостью, истинные полномочия его, как правило, не озвучивались. Официально он представлялся государственным служащим из Лондона, временно прикомандированным к Министерству по делам Шотландии, и на этот раз только Нейл Бэннон был в курсе его задания.
С момента прибытия накануне вечером в "Медик Экосс" с Данбаром обращались вежливо, но холодно. Это его не волновало - он привык работать сам по себе. Ему это даже нравилось. Чем меньше людей знают о его истинном задании, тем лучше. Это облегчало ему работу. Идеально выполненным заданием Стивен считал то, когда он прибывал на место, выяснял все, что ему было нужно, и уезжал прежде, чем кто-либо успевал сообразить, чем он на самом деле занимался. Вряд ли кому понравится, что вокруг бродит сыщик, особенно когда, как это часто оказывалось, расследовать на самом деле было нечего.
Соблюдение секретности было, пожалуй, одной из самых трудных задач в работе Данбара, но при этом, возможно, и самой важной. Любые сомнения в профессиональной компетентности врача или намек на преступную небрежность в медицинской профессии могли привести к ужасным последствиям. Ни одно другое сообщество не могло сравниться с медиками в закрытости и лицемерии. Стивен предпочитал вначале как следует удостовериться, что крепко стоит на ногах, прежде чем рискнуть выйти из подполья. Вот и на этот раз в качестве отправной точки он располагал лишь заявлениями двух бывших медсестер больницы, на первый взгляд совершенно лишенными оснований. Ему нужно успеть выяснить многое, прежде чем остальные узнают, кто он и зачем здесь находится.
Данбар удобно устроился на довольно мягком стуле перед стоявшей на дубовом столе карточкой со своим именем. Плеснув в стакан воды из хрустального графина и прихлебывая ее маленькими глотками, он наблюдал, как рассаживаются по местам остальные участники предстоящего собрания. Толстый ковер превратил этот процесс в необычно тихую процедуру. Стивен мало что знал о тех обстоятельствах, которые привели группу визитеров в "Медик Экосс", - лишь то, что больница испытывает некоторые финансовые трудности и собирается просить у правительства денежной помощи. Его начальство расценило эту ситуацию как возможность внедриться в больницу, не привлекая особого внимания. Все было сделано в спешке. В Министерстве Стивену провели лишь короткий инструктаж, и еще немного ему удалось узнать, подслушав обрывок разговора, пока участники собрания пили кофе. Примерно определив для себя главные фигуры, он приготовился наблюдать за междоусобными разборками и "кровопусканием", которые, как он подозревал, будут неизбежными.
Джеймс Росс, хирург-консультант и заведующий отделением трансплантологии, был одним из двух человек, представлявших за столом переговоров руководство "Медик Экосс". Вторым был доктор Томас Кинчерф, медицинский директор больницы - учтивый, улыбчивый и явно чувствующий себя как дома. Росс сидел напротив Нейла Бэннона, вежливо прислушиваясь к тому, что говорилось вокруг него, и периодически улыбаясь. Взгляды, которые он то и дело бросал на часы, выдавали легкое нетерпение.
Росс был симпатичным мужчиной слегка за сорок, крепкого телосложения, с зачесанными назад светлыми волосами. Лицо его было гладким и загорелым, и он носил очки без оправы с большими квадратными линзами. Он производил впечатление человека, пребывающего в гармонии с самим собой, уверенного в себе, добившегося успеха в любимом деле, который никому ничего не обязан доказывать. Костюм его был консервативно темным, но розовый галстук-бабочка и видневшийся из нагрудного кармана уголок такого же носового платка были слишком яркими - характерная черта большинства представителей его профессии.
Беседуя с представителями Министерства, административный секретарь больницы Лео Джиордано был само очарование. Любое слово, вылетавшее из уст гостей, тут же удостаивалось его пристального внимания, любой намек на шутку вызывал у него широкую улыбку и искренний смех. Было ясно, что руководство "Медик Экосс" находится в наилучшем расположении духа, ожидая удачного окончания переговоров.
- Ну что, начнем? - спросил Бэннон. Он был одним из тех немногих, на чьем лице не было улыбки.
Джиордано призвал аудиторию к порядку и попросил озвучить "финансовые показатели" для дальнейшего обсуждения. За этим последовало утомительное зачитывание финансовых отчетов сотрудниками бухгалтерии "Медик Экосс" и Министерства.
Когда с этим было покончено, Бэннон вгляделся в мрачные лица сидевших за столом людей и сказал:
- Джентльмены, думаю, нам следует разрубить гордиев узел и сразу перейти к делу. Совершенно очевидно, что больница не может продолжить работу, если не произойдет немедленного финансового вливания. Вопрос в том, откуда его взять. - Он замолчал. Участники собрания обменялись взглядами. - Я понимаю, что представители Медик Интернэшнл считают, что в настоящее время они больше не в состоянии производить какие бы то ни было инвестиции. Остаются только правительственные денежные средства, и, откровенно говоря, это столь же маловероятно в то время, когда от правительства требуется снизить расходы и урезать финансирование даже основных служб. - Бэннон снова замолчал, дожидаясь, пока стихнет гул голосов, затем продолжил: - Но, опять же, альтернатива столь же неприемлема. Если больницу придется закрыть, то будут потеряны уже вложенные деньги и рабочие места. Словом, мы оказались, если можно так выразиться, между Сциллой и Харибдой. Лично я считаю, что будет большой трагедией, если совсем новая современная больница, укомплектованная медицинским персоналом мирового уровня, будет вынуждена закрыться, - но таковы голые факты.
- Не считая того, что это будет политически неудобно и чертовски дорого обойдется партии Тори, - пробормотал себе под нос лондонский лейборист.
- Если она такая современная и мирового уровня, почему она теряет деньги? - спросил мужчина важного вида, который, в отличие от остальных, был одет в светлый костюм. Это был представитель главной страховой компании Шотландии, вложившей немалые деньги в строительство "Медик Экосс".
- Мы считаем, что это временная проблема, с которой мы можем справиться, - ответил Томас Кинчерф. - Просто в настоящий момент у нас слишком мало пациентов.
- А почему?
- Оказалось, что потенциальные клиенты по-прежнему предпочитают лондонские больницы, но мы уверены, что правильная маркетинговая политика поможет решить эту проблему. Все дело в географическом факторе, к которому мы не отнеслись с достаточной серьезностью на этапе планирования, и до сих пор не приняли соответствующие меры.
- В радиусе мили вокруг больницы полно пациентов, - вмешался лейборист. - У них просто нет денег, чтобы заплатить за все ваше замечательное лечение.
- По-моему, мы это уже проходили, - брюзгливо сказал Бэннон. - "Медик Экосс" была задумана как бизнес-проект для иностранных клиентов, которые должны были принести деньги нашей стране. Это такая же сфера услуг, как гостиницы и парковки. В этом нет ничего предосудительного. В итоге мы все окажемся в выигрыше.
- Только в том случае, если больница начнет приносить хоть какой-то доход.
- Она начнет, сэр, - вмешался Кинчерф. - Нам просто нужно еще немного времени.
- И много правительственных денег, - добавил лейборист.
- Откровенно говоря, вопрос о дальнейшем безоговорочном финансировании даже не стоит, - сказал Бэннон. - Наши сотрудники провели углубленный анализ данных по каждому отделению больницы и прикинули, чего можно ожидать в ближайшие три года. Основываясь на этих прогнозах, мы готовы предложить финансирование в соответствующем объеме, но с определенными условиями.
Джиордано и Кинчерф обменялись взглядами. Никто больше не улыбался.
- Наши финансисты, - продолжал Бэннон, - подчеркнули определенную проблемную область, с которой мы хотели бы разобраться. Фактически мы на этом настаиваем.
- Руководство больницы с удовольствием пойдет вам навстречу, - сказал Джиордано.
- Мы обеспокоены очень низким коэффициентом прибыли по отделению трансплантологии, - объявил Бэннон.
Явно удивленный, Джеймс Росс беспокойно привстал в кресле.
- Вы хотите сказать, что мое отделение не оправдывает свое существование? - спросил он. Судя по выражению лиц, его недоумение разделяли многие.
- Отнюдь нет, - ответил Бэннон. - Всем понятно, что ваше отделение - более чем успешный проект. К сожалению, в настоящий момент оно единственное в своем роде.
- Тогда почему вы нападаете на нас?
- Честно говоря, если называть вещи своими именами, успех отделения лежит исключительно в медицинской сфере, а не в финансовой. Ваши расходы слишком высоки.
- Мы стараемся обслуживать наших пациентов на максимально высоком уровне, - сказал Росс, снова опускаясь в кресло. - Пересадка органов - крайне дорогое удовольствие как в отношении оборудования, так и в отношении качества подготовки персонала, но наши результаты еще никому не удалось превзойти.
- И это отражается на финансировании, которое получает больница, - парировал Бэннон. - Никто не оспаривает ваш профессионализм, доктор. Превосходная работа вашего отделения привлекает ваших клиентов. Насколько я понимаю, индекс выживаемости среди ваших пациентов крайне высок.
- Впечатляюще высок, - вставил Джиордано.
- Так чего вы от меня хотите? - удивился Росс. - Я не могу сократить количество персонала.
- Речь не идет о сокращении персонала, доктор. Деньги продолжают поступать на счет вашего отделения, но инвесторы хотят наконец увидеть отдачу, требовать которую они имеют полное право. Мы вычислили причину - это очень высокая стоимость бюджета научно-исследовательской деятельности.
Казалось, Росс несколько секунд не мог найти слов, но, справившись с собой, сдержанно ответил:
- В моем контракте говорится, что на научную деятельность финансирование будет выделяться в оговоренном проценте от уровня дохода. Именно поэтому в свое время я согласился на эту должность.
- Мы прекрасно это понимаем, - кивнул Бэннон. - Но если получается, что для продолжения работы "Медик Экосс" требуется еще значительная сумма правительственных денег, это соглашение просто перестает быть действенным.
- Но моя исследовательская работа носит крайне важный характер - речь идет о знаниях, способствующих повышению качества лечения больных! - взволнованно сказал Росс.
- Я понимаю ваши чувства, доктор, и они делают вам честь, но наша больница - не научно-исследовательский институт, а коммерческое предприятие. Это частная больница, и это бизнес. Вы лечите больных людей - и получаете за это соответствующие деньги. Все очень просто. Университеты и научные институты выделяют средства для финансирования научной деятельности. "Медик Интернэшнл" и соинвесторы, Его Величество Правительство, - нет.
- Но мой контракт…
- Если вы перечитаете ваш контракт внимательно, доктор, вы увидите, что в нем оговаривается: процентное финансирование вашего отделения, о котором вы говорите, имеет место быть только в том случае, если остальные отделения больницы работают так же хорошо.
- Я не понимаю, - сказал Росс, слегка наклоняясь вперед в мрачном предчувствии и глядя на Джиордано и Кинчерфа в поисках поддержки.
- В вашем договоре указано, что пятьдесят процентов от чистого дохода, приносимого вашим отделением, возвращаются вам в виде финансирования научно-исследовательской деятельности, - произнес Бэннон.
- Совершенно верно, - кивнул Росс.
- Но, - Бэннон поднял указательный палец, - только если доход от вашего отделения не превышает двадцать процентов общего дохода по больнице. В настоящий момент доход, приносимый отделением трансплантологии, составляет шестьдесят процентов от общего дохода.
Росс резко откинулся на спинку стула и посмотрел на Джиордано. Тот что-то шептал сидевшему рядом с ним бухгалтеру "Медик Экосс" с вопросительным выражением лица. Кивок, который он получил в ответ, не оставлял сомнений.
- Но любая коррекции в этом отношении наверняка приведет к остановке моих исследований, - расстроено произнес Росс.
- Мне очень жаль, доктор, - сказал Бэннон, - но вынужден повторить - это больница, а не университет.
- В таком случае, джентльмены, мне нужно как следует обдумать свою позицию, - сказал Росс, собирая бумаги со стола.
Присутствующие ощущали сильную неловкость от того, как Бэннон нападал на Росса. Все, кроме него, понимали, что Джеймс Росс является самой ценной фигурой во всей больнице. Без него и без отделения трансплантологии больница обречена на закрытие, но, судя по всему, правительство было настроено решительно.
Данбар, как сторонний наблюдатель, мог только признать, что Министерство, раздраженное слухами о том, что Медик Интернэшнл пытается надуть его, решилось на очень рискованный шаг. Он подозревал, что этот ультиматум на самом деле - блеф, и что Министерство отступит, если Росс всерьез решит уволиться. Поскольку Росс заведовал интересующим его отделением, Данбар с нетерпением ожидал дальнейшего развития событий.
Бэннон некоторое время наблюдал, как Росс собирается и выходит из-за стола, затем сказал:
- Доктор, я искренне надеюсь, что вы сочтете возможным продолжить совершать потрясающие достижения в области хирургии, которые вы демонстрировали нам в течение нескольких лет.
Выслушав его, Росс с усилием улыбнулся. Судя по всему, он совершенно не был готов к такому повороту. Нервно кашлянув, он спросил:
- Есть ли какая-то возможность прийти к компромиссу в этом вопросе?
- Боюсь, что нет, - коротко ответил Бэннон.
Росс сглотнул и поднялся из-за стола.
- Простите, господа, - сказал он. - Меня ждут дела.
- Поверьте, доктор, если бы у нас была хоть какая-то возможность продолжить финансирование в прежнем объеме, мы ею обязательно воспользовались бы, - сочувственно сказал Бэннон. - Я знаю, как трепетно вы относитесь к своим исследованиям, и это делает вам честь. Я настоятельно прошу вас не принимать поспешных решений. Все изменится, когда больница начнет приносить доход в соответствии со своими возможностями.
Член совета лейбористов, сидевший напротив Данбара, наклонился вперед и прошептал ему: