Мартин медленно опустил газету.
- Боюсь, что у нее нет шансов, - с сожалением произнес он. - Сильвия не была на этом обеде.
- Откуда вы знаете?
- Не помню точно. Кто-то мне сказал.
- Жаль, - задумчиво протянул Пуаро.
Джепп взглянул на него с любопытством.
- Я вас опять не понимаю. Теперь вам как будто хочется, чтобы она оказалась невиновной.
- Нет-нет, дорогой Джепп. Я более последователен, чем вам кажется. Но, по правде говоря, это дело в том виде, в каком вы его преподносите, возмущает мой ум.
- Что вы имеете в виду - возмущает ваш ум? Мой ум оно не возмущает.
Я представил себе, какой ответ просится Пуаро на язык, но он сдержался.
- Перед нами молодая женщина, которая хочет, как вы сказали, избавиться от своего мужа. Этот пункт у меня возражений не вызывает. Она и мне откровенно заявила то же самое. Eh bien, какие же шаги она предпринимает? Она несколько раз громко и внятно, в присутствии свидетелей, повторяет, что хочет его убить. Затем в один прекрасный вечер она отправляется к нему домой, говорит дворецкому, кто она, закалывает мужа и возвращается домой. Как это назвать, друг мой? Есть в этом хоть капля здравого смысла?
- Да, она поступила довольно глупо.
- Глупо? Да это полный идиотизм!
- Ну, - сказал Джепп, поднимаясь, - полиции только лучше, когда преступник теряет голову. Мне пора в “Савой”.
- Вы позволите мне сопровождать вас? Джепп не возражал, и мы отправились в отель вместе. Брайан Мартин расстался с нами неохотно. Он нервничал, был чрезвычайно возбужден и настойчиво просил сообщать ему, как будут развиваться события.
- Нервный малый, - охарактеризовал его Джепп.
Пуаро согласился.
В вестибюле “Савоя” мы столкнулись с мужчиной, на котором было написано, что он адвокат. Вместе мы поднялись наверх к номеру Сильвии Уилкинсон.
- Что? - лаконично спросил Джепп у одного из своих людей.
- Она потребовала дать ей телефон.
- Куда звонила? - быстро спросил Джепп.
- К Джею. Заказывала траур. Джепп тихонько выругался, и мы вошли в номер. Овдовевшая леди Эджвер мерила перед зеркалом шляпки. На ней было что-то газовое, черно-белое, и она приветствовала нас ослепительной улыбкой.
- Мосье Пуаро, как мило, что вы тоже пришли. Мистер Моксон, - это адвокату, - как хорошо, что вы здесь. Садитесь рядом со мной и говорите, на какие вопросы я обязана отвечать. Вот этот человек считает, что я сегодня утром была у Джорджа и убила его.
- Вчера вечером, мадам, - сказал Джепп.
- Вы сказали, что сегодня в десять часов.
- Мадам, когда я беседовал с вами сегодня, было только девять.
Сильвия широко открыла глаза.
- Надо же! - изумленно произнесла она. - Разбудить меня так рано, можно сказать на рассвете!
- Одну минуту, инспектор, - тягучим, адвокатским голосом сказал мистер Моксон, - когда все-таки произошло это.., э-э.., трагическое.., непоправимое.., событие?
- Вчера, около десяти часов вечера, сэр.
- Ну, тогда все в порядке, - вмешалась Сильвия. - Я была в гостях.., ой! - Она прикрыла ладонью рот. - Может, мне не надо было этого говорить?
И она робко посмотрела на адвоката.
- Я была в гостях.., ой! - Она прикрыла ладонью рот. - Может, мне не надо было этого говорить?
И она робко посмотрела на адвоката.
- Если вчера, в десять часов вечера вы находились.., э-э.., в гостях, леди Эджвер, то я.., э-э.., не вижу препятствий к тому, чтобы вы объявили об этом инспектору.., нет, не вижу...
- Правильно, - сказал Джепп. - Я и просил вас всего-навсего рассказать, где вы были вчера вечером.
- Ничего подобного. Вы спрашивали что-то про десять часов. И вообще, меня так поразило это известие!.. Я тут же потеряла сознание, мистер Моксон.
- Где вы были в гостях, леди Эджвер?
- В Чизвике, у сэра Монтегю Корнера.
- Когда вы туда отправились?
- Ужин был назначен на половину девятого.
- Значит, вы уехали туда...
- Около восьми. Но сначала я заехала на минутку в гостиницу “Пикадилли Палас”, чтобы попрощаться с приятельницей из Америки, которая туда возвращается, - с миссис Ван Дузен. В Чизвик я приехала без пятнадцати девять.
- Когда вы оттуда уехали?
- Примерно в половине двенадцатого.
- Вы поехали прямо сюда?
- Да.
- На такси?
- Нет, в своей машине. Я взяла ее напрокат в агентстве Даймлера.
- Во время обеда вы куда-нибудь выходили?
- М-м.., я...
- Значит, выходили?
Он был похож на терьера, преследующего крысу.
- Не понимаю, что вы имеете в виду. Во время обеда меня позвали к телефону.
- Кто вам звонил?
- По-моему, меня разыграли. Какой-то голос спросил: “Это леди Эджвер?” Я ответила: “Да”. И тогда там засмеялись и повесили трубку.
- Вы выходили из дому, чтобы поговорить по телефону?
Глаза Сильвии расширились от удивления.
- Конечно нет.
- Как долго вас не было за столом?
- Минуты полторы.
Из Джеппа как будто выпустили воздух. Я был убежден, что он не поверил ни единому ее слову, но у него не было ничего, что опровергало бы или подтверждало сказанное ею.
Холодно попрощавшись, он удалился.
Мы тоже поднялись, но она обратилась к Пуаро:
- Мосье Пуаро, я хочу вас кое о чем попросить.
- К вашим услугам, мадам.
- Пошлите от меня телеграмму герцогу в Париж. Он остановился в “Крийоне”. Надо известить его! Я не хотела бы посылать телеграмму сама. Я сейчас должна быть безутешной вдовой - неделю, а то и две, наверное.
- Давать телеграмму нет необходимости, мадам, - сказал Пуаро. - Завтра он все прочтет в газетах.
- Ну какая же вы умница! Конечно! Не надо телеграммы. Раз все так замечательно устроилось, я должна вести себя очень осторожно. Как настоящая вдова, с достоинством, понимаете? Это я смогу. Еще я хотела послать венок из орхидей. Они, по-моему, самые дорогие. Наверное, я должна буду присутствовать на похоронах, как вы думаете?
- Сначала вам придется присутствовать на дознании, мадам.
- Да, действительно, - Она ненадолго задумалась. - Мне ужасно не нравится этот.