- Я надеюсь, вы.., вы не думаете, что.., что это сделала Карлотта? Ну, убила его. Вы ведь так не думаете? Да, она говорила о нем со злостью, но...
- Нет, я этого не думаю. Однако любопытно, что она о нем так говорила. Интересно бы узнать почему. Что он сделал - что она знала о нем?
- Не могу вам сказать... Только она его не убивала. Она.., она была слишком.., благородной, чтобы так поступить.
- Вы очень точно выразились, мадемуазель. Вы учитываете психологию. Согласен с вами. Это было убийство не благородное, а медицински обоснованное.
- Медицински обоснованное?
- Убийца точно знал, куда нужно ударить, чтобы поразить жизненно важный центр у основания черепа.
- Уж не врач ли он? - задумчиво сказала Мэри.
- У мисс Адамс были знакомые врачи? Я имею в виду, был ли какой-нибудь врач, с которым она дружила?
Мэри покачала головой.
- Не знаю. Если и был, то не здесь.
- Другой вопрос. Мисс Адамс носила пенсне?
- Пенсне? Никогда!
Перед моим мысленным взором возник странный образ: пахнущий карболкой врач с близорукими глазами, в очках с сильными стеклами. Бред!
- Между прочим, мисс Адамс была знакома с киноактером Брайаном Мартином?
- Да, конечно! Она мне говорила, что знает его с детства. Но мне кажется, они виделись нечасто. Так, от случая к случаю. Она говорила, что он порядком зазнался.
Взглянув на часы, Мэри вскрикнула.
- Господи, мне надо бежать! Я вам чем-нибудь помогла, мосье Пуаро?
- Безусловно. Ваша помощь понадобится мне и в будущем.
- Всегда можете на нее рассчитывать. Мы должны узнать, кто придумал этот дьявольский план.
Она быстро пожала нам руки, сверкнула неожиданной улыбкой и исчезла с характерной для нее стремительностью.
- Интересная личность, - сказал Пуаро, расплачиваясь по счету.
- Мне она понравилась, - отозвался я.
- Приятно встретить сообразительную женщину.
- Хотя и не слишком чувствительную, - добавил я. - Смерть подруги отнюдь не вывела ее из равновесия.
- Да, она не из тех, кто льет слезы, - сухо заметил Пуаро.
- Вы узнали от нее то, что хотели? Он отрицательно покачал головой.
- Нет. Я надеялся - очень надеялся - получить ключ к разгадке, узнать, кто такой Д., подаривший ей шкатулку. Мне это не удалось. К сожалению, Карлотта Адамс была скрытной девушкой. Она не сплетничала о друзьях и держала в тайне свои любовные похождения, если таковые у нее были. С другой стороны, человек, толкнувший ее на розыгрыш, мог быть вовсе не другом, а всего лишь знакомым, который наверняка уверил ее, что действует из “спортивного интереса”, и намекнул на деньги. Он мог видеть шкатулку, которую она носила с собой, и, воспользовавшись случаем, узнать, что в ней находится.
- Но каким образом он заставил ее выпить веронал? И когда?
- Некоторое время дверь в квартиру была незаперта - помните, когда служанка выходила на почту? Хотя такое объяснение меня не удовлетворяет. Слишком многое зависело бы тогда от случая. Однако пора за работу. У нас есть еще два ключа.
- Какие?
- Первый - это телефонный звонок по номеру “Виктория”. Мне кажется вполне вероятным, что Карлотта Адамс, вернувшись домой, захотела сообщить о своем успехе.
Мне кажется вполне вероятным, что Карлотта Адамс, вернувшись домой, захотела сообщить о своем успехе. С другой стороны, непонятно, где она находилась между началом одиннадцатого и полуночью. Возможно, встречалась в это время с инициатором розыгрыша. В таком случае, она могла звонить просто кому-нибудь из друзей.
- А второй ключ?
- О! На него я рассчитываю больше. Письмо, Гастингс! Письмо к сестре. Я надеюсь - всего лишь надеюсь, - что в нем она черным по белому описала все как есть. Это не значит, что она нарушила обещание молчать - ведь сестра прочтет письмо не раньше, чем через неделю, да и в другой стране.
- Если бы вы оказались правы!
- Не будем обольщаться надеждами, Гастингс. У нас есть шанс - и только. Теперь нам надо всерьез взяться за другой конец.
- Что вы подразумеваете под другим концом?
- Проверку всех, кто хоть мало-мальски заинтересован в смерти лорда Эджвера. Я пожал плечами.
- Кроме племянника и жены...
- И человека, за которого жена собралась замуж, - добавил Пуаро.
- Вы имеете в виду герцога? Он в Париже.
- Разумеется. Но вы не можете отрицать, что он - лицо заинтересованное. Кроме того, есть еще дворецкий, слуги... У них могли быть свои счеты с хозяином. И все же я считаю, что прежде всего нам нужно еще раз переговорить с мадемуазель Сильвией Уилкинсон. Она не так уж глупа, и у нее бывают интересные идеи.
Мы снова отправились в “Савой”. Окруженная коробками, горами папиросной бумаги и роскошными черными одеяниями, свисавшими со спинок всех имевшихся в комнате стульев, Сильвия серьезно и отрешенно мерила перед зеркалом очередную черную шляпку.
- О, мосье Пуаро! Пожалуйста, садитесь. Если, конечно, найдете, куда. Эллис, помоги!
- Мадам, вы прелестно выглядите. Сильвия серьезно взглянула на него.
- Я не хотела бы казаться лицемеркой, мосье Пуаро, но все-таки следует соблюдать приличия, как вы думаете? То есть я хочу сказать, что осторожность не помешает. О, кстати! Я получила дивную телеграмму от герцога.
- Из Парижа?
- Да, из Парижа. Очень сдержанную, конечно, ничего, кроме соболезнований, но между строк многое угадывается.
- Желаю счастья, мадам.
- Мосье Пуаро! - Она сжала руки, и голос ее дрогнул.
Мне показалось, что я вижу ангела, дарящего нас неземным откровением.
- Я много думала. Это ведь самое настоящее чудо! Все мои беды кончились. Никакой волокиты с разводом! Никаких хлопот! Мой путь свободен! Мне просто молиться хочется.
Я боялся вздохнуть. Пуаро смотрел на нее, слегка наклонив к плечу голову. Она была абсолютно серьезна.
- Значит, вы это видите в таком свете, мадам?
- Все произошло, как я хотела, - продолжала Сильвия восторженным шепотом, - сколько раз я думала: вот бы Эджвер умер! И пожалуйста - он умер. Как будто на небе меня услышали! Пуаро прокашлялся.
- Боюсь, я воспринимаю это иначе, мадам. Вашего мужа кто-то убил. Она кивнула.
- Ну да, конечно.
- А вам не приходило в голову задуматься над тем, кто это сделал?
Она смотрела на Пуаро во все глаза.
- Разве это имеет значение? То есть.., какое это ко мне имеет отношение? Мы с герцогом сможем пожениться не позже чем через полгода.