Смерть лорда Эджвера - Агата Кристи 23 стр.


Пуаро сдержался, но с трудом.

- Да, мадам, разумеется. Но если оставить это в стороне, вам не приходило в голову спросить себя, кто убил вашего мужа?

- Нет. - Видно было, что она искренне удивлена.

- Вас это не интересует?

- Честно говоря, не очень, - призналась она. - Думаю, что полиция разберется. Она в таких делах знает толк.

- Говорят, что да. Я, кстати, тоже собираюсь в этом разобраться.

- Вы? Как забавно!

- Почему забавно?

- Ну, не знаю...

Она перевела взгляд на спинку стула позади Пуаро, протянула руку, набросила на себя атласный жакет и повернулась к зеркалу.

- Вы ничего не имеете против? - спросил Пуаро, и глаза его засветились.

- Я? Конечно нет, мосье Пуаро. Вы такой умный. Я вам желаю удачи.

- Мадам, мне хотелось бы услышать не только ваши пожелания. Мне хотелось бы услышать ваше мнение.

- Мнение? - рассеянно переспросила Сильвия, поворачиваясь к зеркалу в профиль. - О чем?

- Кто, по-вашему, убил лорда Эджвера? Сильвия повела плечами и взяла со стула ручное зеркало.

- Понятия не имею!

- Мадам! - оглушительно рявкнул Пуаро. - Как вы думаете, кто убил вашего мужа?

На сей раз он добился своего. Сильвия озадаченно посмотрела на него и сказала:

- Адела, наверное.

- Кто такая Адела?

Но она уже отключилась.

- Эллис, присборька вот тут, на правом плече. Что, мосье Пуаро? Адела - это его дочь. Нет, Эллис, н а правом плече. Теперь лучше. О, мосье Пуаро, вам пора идти? Я вам ужасно за все благодарна. Я имею в виду развод, хотя он в конце концов оказался не нужен. Я всегда буду помнить - вы были просто великолепны!

Впоследствии я видел Сильвию Уилкинсон всего дважды. Один раз - на сцене и один раз - напротив за обеденным столом. Но, вспоминая о ней, я всегда вижу ее перед зеркалом, полностью поглощенную шляпками и платьями, и слышу, как она рассеянно бросает слова, определившие все последующие действия Пуаро. Какое упоение собой, какое блаженное самолюбование!

- Epatant! <Потрясающе! (фр.)> - с уважением произнес Пуаро, когда мы вновь очутились на Стрэнд.

Глава 12

Дочь

Дома, на столе, нас ждало письмо, принесенное посыльным. Пуаро вскрыл конверт с присущей ему аккуратностью, прочел и рассмеялся.

- Как это говорят... “помяни черта”? Вот, взгляните, Гастингс.

И он протянул мне листок бумаги, в углу которого значился адрес Риджент-гейт, 17.

Письмо было написано характерным, очень ровным почерком, разобрать который совсем не так просто, как может на первый взгляд показаться. Я прочел:

"Дорогой сэр! Насколько мне известно, вы утром были у нас в доме вместе с инспектором. Сожалею, что не смогла побеседовать с вами. Не уделите ли вы мне несколько минут в любое удобное для вас сегодня время? Искренне ваша, Адела Марш”.

- Любопытно, - заметил я. - Почему она хочет вас видеть?

- Вас удивляет, что она хочет меня видеть? Вы не слишком вежливы, друг мой.

Пуаро любит пошутить некстати, что меня, честно говоря, раздражает.

- Мы поедем к ней сейчас же, - заключил он и, любовно смахнув со шляпы воображаемую соринку, водрузил ее на голову.

Мне идея Сильвии Уилкинсон о том, что лорда Эджвера убила его дочь, показалась абсурдной. Такое мог предположить лишь совершенно безмозглый человек. Я поделился своими мыслями с Пуаро.

- Безмозглый, безмозглый... Что за этим стоит? Развивая свою мысль, Гастингс, вы бы могли, наверное, добавить, что у Сильвии Уилкинсон куриные мозги, выразив таким образом свое мнение о ее умственных способностях. Но давайте тогда рассмотрим курицу. Она существует и размножается, не правда ли? А это признак высокой природной организации. Прелестная леди Эджвер не знает ни истории, ни географии, ни, скажем, классической литературы - sans doute <Несомненно (фр.).>. Если при ней произнести имя Лао-Дзы <Лао-Дзы - древнекитайский философ, согласно преданиям живший в VI - V вв, до н.э.>, она подумает, что речь идет о чьем-то пекинесе <Пекинес - порода мелких собачек, попавших в Европу из Китая во второй половине XIX в. До этого разводились только при дворе китайского императора.>, и вполне возможно, что Мольер <Мольер Жан-Батист (1622 - 1673) - французский драматург-комедиограф.> в ее воображении ассоциируется с maison de couture <Ателье мод (фр.).>. Но как только дело доходит до выбора туалетов, или удачного замужества, или устройства собственной карьеры - ей нет равных! Я не стал бы спрашивать философа о том, кто убил лорда Эджвера, потому что, с точки зрения философа, убийство - это путь к достижению максимальной выгоды для максимального числа людей, а поскольку конкретно определить это трудно, философы редко становятся убийцами. Но мнение “безмозглой” леди Эджвер может быть весьма ценным, поскольку она стоит на земле обеими ногами и руководствуется знанием худших сторон человеческой натуры.

- Возможно, в этом что-то есть, - согласился я.

- Nous void <Так вот (фр.).>, - сказал Пуаро. - Мне тоже любопытно знать, почему мисс Марш так срочно хочет меня видеть.

- Естественное желание! - не удержался я. - Вы же сами объяснили четверть часа назад. Естественное желание увидеть неповторимое и уникальное вблизи.

- А вдруг это вы произвели на нее неизгладимое впечатление, мой друг? - спросил Пуаро, дергая за ручку звонка.

Передо мной всплыло удивленное лицо девушки, стоящей на пороге своей комнаты. Я хорошо запомнил эти горящие темные глаза на бледном лице. Их взгляд невозможно было забыть.

Нас провели наверх, в гостиную, куда через несколько минут вошла и Адела Марш.

Внутренняя напряженность, которую я ощутил в ней раньше, теперь усилилась. Эта высокая, худая, бледная девушка с лицом, на котором глаза по-прежнему горели мрачным огнем, казалась существом необыкновенным.

Она была совершенно спокойна, что, учитывая ее юность, было просто удивительным.

- Я очень благодарна вам, мосье Пуаро, за то, что вы так быстро откликнулись на мое письмо, - сказала она. - Сожалею, что мы не встретились утром.

- Вы спали?

- Да. Мисс Кэррол - секретарша моего отца - настояла на этом. Она очень добра ко мне.

В ее голосе прозвучало еле уловимое, удивившее меня недовольство.

- Чем я могу быть вам полезен, мадемуазель? - спросил Пуаро.

Она минуту помедлила и затем спросила:

- За день до того, как мой отец был убит, вы приходили к нему.

- Да, мадемуазель.

- Почему? Он.., посылал за вами?

Пуаро не спешил с ответом.

Назад Дальше