Владетель Баллантрэ - Стивенсон Роберт Льюис 30 стр.


И,

в-четвертых, опасность,которой, какполагали, подвергался Баллантрэ(как

полагали,говорю я, и вы скоро узнаете, почему), заставлялаих считать тем

болееневеликодушной всякуюкритикуегопоступкови, поддерживая вних

постоянную нежную заботу о его жизни, делала слепыми к его порокам.

Именно тогдаядо концапонял всезначение хороших манеригорько

оплакивалсобственную неотесанность. МистерГенри был истыйджентльмен; в

минуты подъема и когда этого требовали обстоятельства, он мог держать себя с

достоинствоми воодушевлением, нов каждодневном обиходе (напрасно было бы

отрицать это)он пренебрегалсветскимиприличиями.Баллантрэ(сдругой

стороны)не делалниодногонеобдуманного движения.И вот каждыйшаг и

каждыйжестобоихкакбы подтверждали мнениеобутонченностиодного и

грубости другого. И более того: чем крепчемистер Генри запутывался в сетях

брата,темсвязаннее становилосьего поведение,и чембольшеБаллантрэ

наслаждался злобной забавой, тем обаятельней,тем радушней он выглядел! Так

замысел его укреплялся самым ходом своего развития.

Человек этот с большим искусством использовал тот риск, которому (как я

уже говорил)он якобы подвергался. Он говорил онемтем, кто его любил, с

веселой небрежностью,которая делалаположение его еще трогательней.А по

отношению к мистеру Генри он применял то же как оружие жестоких оскорблений.

Помню, как однажды, когдамы втроем были однив зале, он указал пальцем на

простое стекло в цветном витраже.

--Его вышибла твоясчастливая гинея, Иаков, --сказал он.Икогда

мистер Генри толькоугрюмовзглянул нанего в ответ, прибавил:-- О,не

гляди на меня стакойбессильной злобой, милаямушка! Ты можешьвлюбой

момент избавиться отсвоегопаука. Доколе, о господи? Когда женаконец ты

скатишьсядо предательства, мой совестливый братец? Уже это одно удерживает

меня в нашей дыре. Я всегда любил эксперименты.

Итаккакмистер Генри,нахмурившись ивесьпобледнев,продолжал

глядеть на него, Баллантрэ в Конце концов захохотал и хлопнулего по плечу,

обозвав цепнымпсом. Мой патронотскочил сжестом,который мне показался

угрожающим,и,по-видимому, Баллантрэ былтого же мнения,потомучто он

как-то смутился, ия ужне помню,чтобы онеще когда-либоприкасалсяк

мистеру Генри.

Но хотя грозившая ему опасностьне сходила у него с уст, поведение его

казалосьмнедостранностинеосторожным,ияначалдумать,что

правительство,назначившее награду за его голову,крепкоуснуло. Не стану

отрицать, что не раз меня подмывало донести на него, но два соображения меня

удерживали: первое, что, если он окончит свою жизнь, как подобаетдворянину

-- напочетномэшафоте,онв памятиотца и жены моего патронанавсегда

останется вореоле мученика;и второе, чтоесли яхотя бы стороноюбуду

замешан в этом деле, то не избежать подозрений и мистеру Генри.

Атемвременемнаш враг появлялсявсюдуснепостижимойдляменя

беззаботностью. То, что он возвратился домой,было известно по всей округе,

и тем неменее егониктонебеспокоил.Из столь многочисленныхи столь

разныхсвидетелейеговозвращения ненаходилосьниодного,достаточно

верногопрестолуилихотябыдостаточно алчного, как твердил яв своей

бессильной злобе; и Баллантрэ свободно разъезжал повсюду, встречаемый в силу

давнишней нелюбвик мистеру Генри гораздо радушнее своего брата и пользуясь

гораздобольшейбезопасностью,чемдажея,вечнодрожавшийперед

контрабандистами.

Не то чтобы и у него не было своих забот; о них я теперь и поведу речь,

так как этоимело свои серьезныепоследствия.Надеюсь,читатель не забыл

Джесси Браун.Она якшалась сконтрабандистами, среди ееприятелей был сам

капитан Крэйл, и она одна из первых узнала о пребывании в Дэррисдире мистера

Балли. По-моему, она давно уже была совершенно безразлична к Баллантрэ, но у

нее вошло впривычку постоянно связывать свои горести с его именем. На этом

было основано все ее ломанье, и вот теперь, когда онвернулся, она сочла за

долг околачиваться по соседству с Дэррисдиром. Не успевал Баллантрэвыехать

заворота,какона ужтуткактут:в растерзанномвиде,чащевсего

нетрезвая,онаисступленноприветствоваласвоего"милогодружка",

выкрикивалачувствительныестишки и,какмнепередавали,даже пыталась

поплакатьнаего груди.Признаюсь,что я умыл рукии даже был радэтим

домогательствам,но Баллантрэ,который другихподвергал таким испытаниям,

сам менее кого-либо былспособен их выносить.И вокруг замка разыгрывались

престранные сцены. Говорили, что он прибегал к трости, а Джесси обращалась к

своемуизлюбленному оружию --камням.Вполне достоверно, что он предложил

капитану Крэйлу избавить его от этой женщины -- предложение, которое капитан

Крэйл отвергс несвойственнойемугорячностью. И вконцеконцовпобеда

осталась заДжесси.Собраны были деньги, состоялось свидание,при котором

мой гордыйджентльмен вынужден был подвергнуться лобызаниям иоплакиванию,

после чего женщина этаоткрыла собственный кабак где-то близСолуэя (точно

непомню,где)и,потемсведениям,которыеоднажды дошлидоменя,

обзавелась самой низкопробной клиентурой.

Ноэтозначитзабегатьмноговперед. А тогда,когда Джесси только

начала преследовать Баллантрэ, он однажды явилсявконтору и сказалтоном

гораздо более вежливым, чем обычно:

-- Маккеллар, однаполоумнаядевка не даетмнепроходу. Самомумне

ввязываться в этодело неудобно, поэтомуя обращаюсь квам. Будьте добры,

займитесь этим: слуги должны получить строгое приказание гнать ее прочь.

-- Сэр, -- сказал я не без внутренней дрожи, -- ваши грязные делишки вы

можете распутывать сами.

Не говоря ни слова, он покинул комнату.

Назад Дальше