Черная стрела - Стивенсон Роберт Льюис 8 стр.


-- Отца убили в замке Мот? -- спросил Дик, и сердце его забилось.

--МеждузамкомМоти Холивудом,--ответил сэр Дэниэлспокойным

голосом, однакометнув наДика хмурый,подозрительный взгляд. -- Ну,ешь

поскорее, -- прибавил рыцарь, -- ты повезешь мое письмо в Тэнстолл.

У Дика вытянулось лицо.

-- Прошувас,сэр Дэниэл, -- воскликнул он, -- пошлите кого-нибудь из

крестьян! Позвольте мне принять участие в битве. Я буду храбро сражаться!

-- Не сомневаюсь, -- ответил сэр Дэниэл и сел писать письмо. -- Но нас,

Дик, вовсе неждут воинские почести. Я будусидетьтут, в Кэттли,до тех

пор, пока не станет ясно, кто победит в этом сражении,и тогда присоединюсь

кпобедителю.Неговори,чтоэтотрусость,Дик;это--всеголишь

благоразумие. Наше несчастноегосударство измученобунтами, корольтона

троне, тов тюрьме, иниктоне может знать, что будет завтра. Пустомели и

Ветрогоны сражаются наодной сторонеилина другой, алорд Здравый Смысл

сидит и выжидает.

С этимисловамисэр Дэниэл повернулсякДику спинойи, усевшись за

другим концом стола, принялся писать. Углы губего подергивались. История с

черной стрелой очень встревожила его.

Темвременем молодойШелтонусердно ел. Вдругкто-тотронул его за

руку, и над ухом его раздался шепот.

--Не подавайте виду,что выслышите, умоляю вас! --шепталчей-то

голос. --Окажитемнеуслугу,объясните,какойдорогойможнобыстрее

добраться доХоливуда. Умоляю вас,добрыймальчик,помогите несчастному,

подавшему в беду, укажите мне путь к спасению.

--Идитемимо ветряноймельницы,-- ответил Диктожешепотом.--

Тропинкадоведет вас до переправы черезТилл. Там вам расскажут,как идти

дальше.

Он даже головы не повернул и снова принялся за еду. Но уголком глаза он

заметил, как мальчик, которого называли "мастер Джон", осторожно выскользнул

из комнаты.

"Онничуть не старше меня, -- подумалДик.-- И он осмелился назвать

меня мальчиком! Да если бы язнал, что со мной так разговаривает мальчишка,

я бы скорееповесил его, чем указал дорогу! Ну, да я его нагоню гденибудь в

болоте и оттаскаю за уши!"

Полчаса спустя сэр Дэниэлвручил Дику письмои приказал ему мчаться в

замокМот.А черезполчаса после того,какДикуехал, в комнату влетел

запыхавшийся гонец милорда Райзингэма.

--СэрДэниэл,--сказалгонец,-- вы теряетепрекрасныйслучай

заслужитьславу!Утромна рассветевозобновиласьбитва. Мыразбилиих

передовые части и рассеяли правое крыло. Толькоцентр ещедержится. Увас

свежие силы,и вы можете опрокинуть неприятеляв реку. Что вы скажете, сэр

рыцарь? Неужели вы явитесь последним? Это обесславит вас.

-- Ятолькочто собиралсявыступить! --вскричал рыцарь.

-- Ятолькочто собиралсявыступить! --вскричал рыцарь. -- Сэлдэн,

трубипоход! Сэр, яследую за вами. Большая часть моего отряда пришла сюда

всегодвачасаназад,сэр.Что тутбудешь делать?Есликоняслишком

пришпоривать, он сдохнет... Живо, ребята!

В утреннем воздухе весело запела труба; воины сэра Дэниэла сбегались со

всехсторонна главную улицу истроилисьпередхарчевней.Ониспали с

оружиемвруках,нерасседлываялошадей,ичерездесятьминутсто

копьеносцев и лучников,прекрасно оснащенных иобученных,стояли в строю,

готовыедвинутьсявбой. Почти все былиодеты вцветасэраДэниэла --

темнокрасный с синим, -- иэтопридавало им нарядный вид, Те, которые были

лучшевооружены,построилисьвпереди,асзадивсех, вконцеколонны,

расположилось жалкое подкрепление, явившееся накануне вечером. Сэр Дэниэлс

гордостью оглядел свой отряд.

-- С такими молодцами не пропадешь! -- сказал он.

--Воины отличные, ничего не скажешь, -- ответилгонец.--Глядя на

них, я еще больше грущу, что вы не выступили раньше.

-- На пиру все лучшее подают вначале, а на поле брани-- в конце, сэр,

--сказал рыцарь и вскочил в седло. -- Эй! -- заорал он. -- Джон!Джоанна!

Клянусь святым распятием! Где она? Хозяин, где девчонка?

-- Девчонка,сэр Дэниэл?-- спросил кабатчик. --Я невидел никакой

девчонки, сэр.

-- Нумальчишка, дурак! -- крикнул рыцарь. -- Неужели ты не разглядел,

что этодевка!На ней темнокрасный плащ. Онапозавтракалакружкойводы;

помнишь, негодяй! Где же она?

--Да спасут нас святые! Выназывалиее"мастерДжон",--сказал

хозяин. -- А я-то не догадался... Он уехал. Явидел его... ее... я видел ее

в конюшне час назад. Она седлала серую лошадь.

-- Клянусь распятием!-- вскричал сэр Дэниэл. -- Девка принесла бы мне

пятьсот фунтов, если не больше!

--Сэр рыцарь, -- с горечью сказал гонец,-- пока вы здеськричите о

пятистах фунтах, решается судьба английского трона.

--Хорошосказано, -- ответил сэр Дэниэл.-- Сэлдэн, возьми ссобой

шестерыхарбалетчиков.Выследиееипоймай.Яхочу,чтобыкмоему

возвращениюонанаходиласьвзамке Мот, чего бымне этони стоило.Ты

отвечаешь за это головой!.. Ну вот, сэр гонец, мы готовы!

Войска поскакали рысью, а Сэлдэн с шестью воинами остался посреди улицы

в Кэттли, окруженный глазеющими крестьянами.

ГЛАВА ВТОРАЯ. НА БОЛОТЕ

Часув шестоммайского утраДикподъехалкболоту, черезкоторое

пролегал его путь к замку Мот. Сияло голубое небо; веселый ветер дул шумно и

ровно;крыльяветряныхмельницбыстрокружились;ивы,склоненныенад

болотом, колыхались подветром и внезапно светлели, словно пшеница.

Назад Дальше