Двенадцать китайцев и одна женщина - Чейз Джеймс Хэдли 13 стр.


- А ну тихо, вы все, - угрожающе произнес Найтингейл, и в его руке откуда ни возьмись появился пистолет.

Фэннер не ожидал, что они послушаются маленького, тщедушного гробовщика, но его окрик вызвал мгновенную реакцию. Все замерли, и даже

Рейджер выглядел виноватым.

- Оставь его, - строго сказал Найтингейл Фэннеру. От его тона даже у Фэннера по спине прошел холодок. Да, Керли была права, этот человек -

убийца.

С безразличным видом Фэннер отошел от Миллера, небрежно засунув руки в карманы.

- У вас дурные манеры, господа, - проговорил Найтингейл, и в этот момент он очень походил на оратора, произносящего прощальную речь у

раскрытой могилы. - Когда я привожу сюда своего знакомого, вы должны встречать его соответствующим образом. А то ведь можно снять кой с кого

мерку для одного из моих прекрасных ящиков.

Фэннер рассмеялся:

- Вот это сервис. Ты сначала приканчиваешь своего клиента и тут же с почестями его хоронишь?

Найтингейл улыбнулся, пряча пистолет. Другие тоже несколько расслабились.

- Это все проклятая жара, - примирительно сказал Рейджер и подошел к буфету, чтобы приготовить что-нибудь выпить.

Фэннер присел рядом с ним. Он понял, что Рейджер - главный в этой компании, и решил его немного обработать.

- Эта жара тоже мне действует на нервы, - поддакнул он. Рейджер недоверчиво посмотрел на него.

- Ладно, забудем об этом. Теперь ты здесь, так что устраивайся как дома.

Заглотив половину порции виски, Фэннер посмотрел мутноватую жидкость на просвет и спросил как бы невзначай:

- Карлос у себя?

Вопрос Фэннера вывел Рейджера из меланхолии.

- У Карлоса нет времени на прием посетителей. Я сообщу ему о тебе.

Фэннер допил виски и поставил стакан на стол. Потом он решительно встал и посмотрел по очереди на каждого из присутствующих:

- Ну что ж, рад был с вами познакомиться. Я думал, что у вас живое дело, а не пансионат для благородных девиц. Но, сдается мне, я ошибся.

Вы мне, кажется, не подходите. Считаете себя хозяевами города, но вы разжирели и обленились. Постараюсь рассеять ваши иллюзии. Я отправляюсь к

Нулену, хотя вы и твердите, что он в глубокой ж... Хорошо, я помогу ему выбраться оттуда. Это будет более интересно, чем точить здесь с вами

лясы.

Рейджер сунул руку в карман, но пистолет вновь впрыгнул в руку Найтингейла.

- Я сказал, не балуй, - веско произнес он.

Вся рейджеровская четверка сидела с такими минами, как будто каждый проглотил по таракану. Глядя на них, Фэннер чуть было не рассмеялся.

Найтингейл вновь нарушил тишину:

- Сюда его пригласил я. Если мы ему не нравимся, пусть отваливает. Но помните: друг Гротти - мой друг...

- Я как-нибудь заскочу вас проведать, - легко сказал Фэннер. Он вышел из номера, подмигнул изумленному пуэрториканцу, спустился на лифте и

спросил у смышленого на вид портье, где он может найти Нулена. Портье ответил, что контора Нулена находится на Дюваль-стрит, 30, и вызвал такси.

Получив солидные чаевые, портье бережно подсадил Фэннера в машину, будто тот был сделан из китайского фарфора.

***

Офис Нулена находился над магазином готового платья.

***

Офис Нулена находился над магазином готового платья. Фэннер поднялся по лестнице и оказался перед стеклянной дверью. Уверенно открыв ее, он

вошел в приемную. Плоскогрудая бесцветная женщина лет сорока оторвалась от машинки и подозрительно взглянула на посетителя.

- Нулен у себя? - спросил Фэннер и улыбнулся, посчитав, что широкая мужская улыбка не помешает.

- Он сейчас занят, - растаяла секретарша. - А кто его спрашивает?

- Скажите ему - Росс. Дэйв Росс. У меня есть товар, и пусть он поторопится, если не хочет упустить выгодную сделку.

Она тут же встала и направилась к двери. Фэннер последовал за ней, и они вместе вошли в кабинет.

Нулен - темноволосый мужчина средних лет с большими залысинами и двойным подбородком - поднял водянистые глаза.

- Кто это? - отрывисто бросил он.

- Я ему говорила, подождите в приемной... - пролепетала секретарша.

Фэннер отстранил ее и подошел к столу. От его пристального взгляда не скрылись пятна на жилете Нулена, грязные ногти и неопрятный платок,

которым он то и дело вытирал залысины. Найтингейл был прав, дела Нулена шли плохо.

- Меня зовут Росс. Как поживаете? Нулен кивнул женщине, и та вышла.

- Что вам от меня нужно? - спросил он.

Фэннер уперся руками в стол и наклонился к Нулену:

- Я хочу закрепиться в этом городе. Только что я был у Карлоса. Он мне не подошел. Вы - следующий в моем списке, и вот я здесь.

- Откуда ты? - спросил Нулен.

- Я от Гротти.

- Итак, Карлос отказал тебе. Что, ему уже не нужны крепкие парни? - В голосе Нулена прозвучало презрение, смешанное с завистью.

- А я его и не видел. Мне достаточно было взглянуть на его ребятишек. Мне стало скучно, и я сбежал.

- А зачем пришел ко мне? Фэннер криво усмехнулся:

- Они мне сказали, что ты - слабак. Вот я и решил проверить.

Жирное лицо Нулена побагровело.

- Они так сказали? Вонючие скоты.

- Да, именно так. Только еще покрепче. Думаю, что вместе мы бы могли расширить клиентуру Найтингейла.

- А откуда ты его знаешь? - вскинулся Нулен.

- Проезжал мимо его конторы. Не гробы - просто загляденье.

- Знал бы ты, скольких он в них упаковал, - пробурчал Нулей, но тут же спохватился:

- Так что ты предлагаешь?

Фэннер ногой придвинул кресло, взял из коробки на столе тонкую зеленую сигару, сел и не спеша раскурил. Нулен напряженно следил за ним.

“Бегемот проснулся, - удовлетворенно подумал Фэннер, - пойдем дальше”.

- Посмотри на это с моей точки зрения, - начал Фэннер, развалившись в кресле. - Я прибыл от Гротти. Мне срочно нужны хорошие деньги. Гротти

сказал: “Карлос или Нулен”. У ребят Карлоса слишком много гонора, приличные люди так не работают. Поэтому я подался к тебе. И что же я нахожу?

Ты здесь сидишь и считаешь мух на потолке, а телохранителем у тебя - какой-то цыпленок не первой свежести. Я думаю, Гротти, назвав мне твое имя,

доверился устаревшим сведениям или нет? Впрочем, - Фэннер повел сигарой, - я склонен думать, что все это - только чушь ма и мы с тобой еще кое

на что сгодимся.

Назад Дальше