В глазах несчастного отца вспыхнула надежда.
- Конечно, конечно. Что вас интересует в первую очередь?
Фэннер прошел за Гроссетом в дальний тихий угол вестибюля, и они уселись в удобные кресла, стоявшие около журнального столика. Он посмотрел
на инспектора настороженно и недоверчиво. Гроссет вел себя нарочито уверенно, и детектив понял, что ничего серьезного у того не было. Инспектор
достал тонкий золотой портсигар и предложил Фэннеру длинную сигарету с золоченым фильтром.
- Неплохо живете, - сухо заметил Фэннер.
- Раньше вы не попадали в поле нашего зрения. Я проверил вашу лицензию и знаю, что вы загребли кучу денег, распутав это дело с похищением
девушки. Ее, кажется, звали мисс Блэндиш? Тогда вы были начинающим детективом в Канзас-Сити. Потом вы перебрались сюда и основали свое дело, не
так ли?
Фэннер выпустил струю дыма.
- Это беллетристика. Не пора ли приступить к делу? Гроссет невозмутимо продолжал:
- С полгода вы сшивались в Нью-Йорке, но без особого успеха.
Фэннер безразлично зевнул.
- Во-первых, выбирайте слова, если хотите со мной говорить. А во-вторых, я сам себе хозяин и в отличие от вас могу выбирать.
- Сегодня утром мы получили в отношении вас довольно серьезную наводку.
- Неужели? - усмехнулся Фэннер. - Настолько серьезную, что вы прислали ко мне троих своих дуреломов, перевернувших все вверх дном в моей
конторе и убравшихся ни с чем?
Но Гроссета не так-то легко было вывести из себя. Он приятно улыбнулся.
- Ну куда уж нам до вас! Тем не менее мы обыскали весь квартал и что бы вы думали нашли? Какого-то чинка <Чинк - презрительная кличка
выходцев из Китая и стран Юго-Восточной Азии.> с перерезанным горлом. Кстати, в одном из офисов неподалеку от вас.
Фэннер поднял брови, разыгрывая крайнее удивление:
- Да что вы говорите? Хотите, чтобы я нашел вам того, кто его убил?
- Человек, позвонивший нам утром, сказал, что мертвый китаец находится в вашем офисе.
- Какая досада. Они что, подсадили его не в ту комнату? Гроссет решительно затушил окурок в пепельнице.
- Послушайте, Фэннер, нам не следует враждовать. Я выкладываю свои карты на стол. Этого китайца прикончили около полутора суток тому назад.
Наводка была сработана грубо, и мы, конечно, сразу догадались, что это подсадка, но были обязаны проверить. Но этот китаец нас заинтересовал. Мы
бы хотели знать, кто он и за что ему перерезали глотку. У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?
Фэннер озадаченно почесал нос.
- Послушайте, коллега. Ваша речь меня очень растрогала. Поверьте, если бы я что-нибудь знал об этом деле, то немедленно сообщил вам. И уж,
конечно, сразу же передал бы вам дохлого китайца. Не тратиться же на его похороны. Но дело в том, что я его никогда не видел и, надеюсь, не
увижу.
Гроссет задумчиво посмотрел на Фэннера.
- Да, люди, характеризовавшие вас, были совершенно правы. Вы предпочитаете работать в одиночку и передаете дело нам, лишь полностью
раскрутив его. Хорошо. Пусть будет по-вашему. Мы поможем вам в этом деле всем чем сможем. Но если вы зашьетесь, то мы уже не сможем вам помочь
и, может случиться, сотрем в порошок.
Фэннер насмешливо посмотрел на него и встал:
- Надеюсь, у вас все? Разрешите приступить к работе? Гроссет кивнул, не уловив иронии.
- Не пропадайте, Фэннер. Уверен, что скоро мы с вами вновь встретимся.
Он махнул своим подручным и направился к двери. Как раз в этот момент из коктейль-бара выпорхнула оживленная Пола и поспешила к
собравшемуся уходить Фэннеру.
- Где ты была? - неприветливо спросил детектив.
- Послушай, Дэйв. Я разговаривала с мистером Линдсеем. Записала все подробности похищения его дочери. Ну почему ты не хочешь помочь ему?
Фэннер окинул ее холодным взглядом.
- Послушай, детка. Ты не носишь накладок на заднем месте?
- Какое тебе дело, что я ношу? У меня, по-моему, и так все на месте.
- Жаль. Когда мы вернемся в нашу берлогу, я так тебя отшлепаю, что ты у меня две недели не сядешь. И больше ни слова об этом Линдсее и его
дочке. Они меня не интересовали, не интересуют и никогда не заинтересуют. У меня и без того полно забот. Дай Бог расхлебать до конца жизни.
- С твоим умишком тебе вовек не расхлебать. Дернул же меня черт связаться с таким бесчувственным чурбаном, - пробурчала Пола, шагая за ним
к выходу.
Когда они вернулись в офис, Фэннер прошел прямо в кабинет занял свою излюбленную позу и закурил.
- Иди-ка сюда, ежик, - крикнул он Поле. Она проскользнула в дверь и села около него, держа наготове блокнот и карандаш. Фэннер покачал
головой:
- Я не собираюсь ничего диктовать. Просто посиди со мной.
Пола смиренно сложила руки на коленях.
- О'кей. Я еще не была в роли бессловесной сиделки. Не поддаваясь на ее ехидные замечания, Фэннер задумчиво произнес:
- Может быть, надо было сообщить о деньгах полиции, и они помогли бы мне выйти на след. Гроссета интересует этот китаец. Но тогда пришлось
бы всем делиться с этим цепким парнем, и плакали наши денежки.
- А почему бы и нет? Он мог бы помочь тебе отыскать эту девушку...
- Ты опять за свое?
- Я имею в виду мисс Дэйли.
Фэннер отрицательно помотал головой, как бы убеждая самого себя:
- Нет, здесь мне придется покрутиться самому. Что-то мне подсказывает - полицию не следует вмешивать в это дело. Пола взглянула на часы.
Было около пяти.
- Ну ладно, мыслитель, я пошла работать. Все равно сейчас вряд ли что-нибудь придумаешь.
- Сиди, - раздраженно приказал ей Фэннер. - Пока что я тебе плачу деньги.
- Я бы не сказала, что очень большие, - огрызнулась Пола, усаживаясь поудобнее в кресле.
Она знала, что, когда он в таком настроении, ему лучше не перечить.
- Если эта дамочка не объявится, то не знаю даже, с чего и начать. Абсолютно никакой зацепки. Мы не знаем, кто она, откуда приехала.
Единственно, что нам известно, так это то, что у нее есть сестра, как-то связанная с двенадцатью китайцами. Если тот мертвый китаец - один из
них, то остается одиннадцать. Отвалить такую кучу денег - и смыться. Тут что-то не так.
- А может быть, она заметила какого-нибудь знакомого, испугалась и поэтому рванула от меня сломя голову? - вставила Пола.
Фэннер обдумал эту возможность.