Двенадцать китайцев и одна женщина - Чейз Джеймс Хэдли 5 стр.


В глазах несчастного отца вспыхнула надежда.

- Конечно, конечно. Что вас интересует в первую очередь?

Фэннер прошел за Гроссетом в дальний тихий угол вестибюля, и они уселись в удобные кресла, стоявшие около журнального столика. Он посмотрел

на инспектора настороженно и недоверчиво. Гроссет вел себя нарочито уверенно, и детектив понял, что ничего серьезного у того не было. Инспектор

достал тонкий золотой портсигар и предложил Фэннеру длинную сигарету с золоченым фильтром.

- Неплохо живете, - сухо заметил Фэннер.

- Раньше вы не попадали в поле нашего зрения. Я проверил вашу лицензию и знаю, что вы загребли кучу денег, распутав это дело с похищением

девушки. Ее, кажется, звали мисс Блэндиш? Тогда вы были начинающим детективом в Канзас-Сити. Потом вы перебрались сюда и основали свое дело, не

так ли?

Фэннер выпустил струю дыма.

- Это беллетристика. Не пора ли приступить к делу? Гроссет невозмутимо продолжал:

- С полгода вы сшивались в Нью-Йорке, но без особого успеха.

Фэннер безразлично зевнул.

- Во-первых, выбирайте слова, если хотите со мной говорить. А во-вторых, я сам себе хозяин и в отличие от вас могу выбирать.

- Сегодня утром мы получили в отношении вас довольно серьезную наводку.

- Неужели? - усмехнулся Фэннер. - Настолько серьезную, что вы прислали ко мне троих своих дуреломов, перевернувших все вверх дном в моей

конторе и убравшихся ни с чем?

Но Гроссета не так-то легко было вывести из себя. Он приятно улыбнулся.

- Ну куда уж нам до вас! Тем не менее мы обыскали весь квартал и что бы вы думали нашли? Какого-то чинка <Чинк - презрительная кличка

выходцев из Китая и стран Юго-Восточной Азии.> с перерезанным горлом. Кстати, в одном из офисов неподалеку от вас.

Фэннер поднял брови, разыгрывая крайнее удивление:

- Да что вы говорите? Хотите, чтобы я нашел вам того, кто его убил?

- Человек, позвонивший нам утром, сказал, что мертвый китаец находится в вашем офисе.

- Какая досада. Они что, подсадили его не в ту комнату? Гроссет решительно затушил окурок в пепельнице.

- Послушайте, Фэннер, нам не следует враждовать. Я выкладываю свои карты на стол. Этого китайца прикончили около полутора суток тому назад.

Наводка была сработана грубо, и мы, конечно, сразу догадались, что это подсадка, но были обязаны проверить. Но этот китаец нас заинтересовал. Мы

бы хотели знать, кто он и за что ему перерезали глотку. У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?

Фэннер озадаченно почесал нос.

- Послушайте, коллега. Ваша речь меня очень растрогала. Поверьте, если бы я что-нибудь знал об этом деле, то немедленно сообщил вам. И уж,

конечно, сразу же передал бы вам дохлого китайца. Не тратиться же на его похороны. Но дело в том, что я его никогда не видел и, надеюсь, не

увижу.

Гроссет задумчиво посмотрел на Фэннера.

- Да, люди, характеризовавшие вас, были совершенно правы. Вы предпочитаете работать в одиночку и передаете дело нам, лишь полностью

раскрутив его. Хорошо. Пусть будет по-вашему. Мы поможем вам в этом деле всем чем сможем. Но если вы зашьетесь, то мы уже не сможем вам помочь

и, может случиться, сотрем в порошок.

Фэннер насмешливо посмотрел на него и встал:

- Надеюсь, у вас все? Разрешите приступить к работе? Гроссет кивнул, не уловив иронии.

- Не пропадайте, Фэннер. Уверен, что скоро мы с вами вновь встретимся.

Он махнул своим подручным и направился к двери. Как раз в этот момент из коктейль-бара выпорхнула оживленная Пола и поспешила к

собравшемуся уходить Фэннеру.

- Где ты была? - неприветливо спросил детектив.

- Послушай, Дэйв. Я разговаривала с мистером Линдсеем. Записала все подробности похищения его дочери. Ну почему ты не хочешь помочь ему?

Фэннер окинул ее холодным взглядом.

- Послушай, детка. Ты не носишь накладок на заднем месте?

- Какое тебе дело, что я ношу? У меня, по-моему, и так все на месте.

- Жаль. Когда мы вернемся в нашу берлогу, я так тебя отшлепаю, что ты у меня две недели не сядешь. И больше ни слова об этом Линдсее и его

дочке. Они меня не интересовали, не интересуют и никогда не заинтересуют. У меня и без того полно забот. Дай Бог расхлебать до конца жизни.

- С твоим умишком тебе вовек не расхлебать. Дернул же меня черт связаться с таким бесчувственным чурбаном, - пробурчала Пола, шагая за ним

к выходу.

Когда они вернулись в офис, Фэннер прошел прямо в кабинет занял свою излюбленную позу и закурил.

- Иди-ка сюда, ежик, - крикнул он Поле. Она проскользнула в дверь и села около него, держа наготове блокнот и карандаш. Фэннер покачал

головой:

- Я не собираюсь ничего диктовать. Просто посиди со мной.

Пола смиренно сложила руки на коленях.

- О'кей. Я еще не была в роли бессловесной сиделки. Не поддаваясь на ее ехидные замечания, Фэннер задумчиво произнес:

- Может быть, надо было сообщить о деньгах полиции, и они помогли бы мне выйти на след. Гроссета интересует этот китаец. Но тогда пришлось

бы всем делиться с этим цепким парнем, и плакали наши денежки.

- А почему бы и нет? Он мог бы помочь тебе отыскать эту девушку...

- Ты опять за свое?

- Я имею в виду мисс Дэйли.

Фэннер отрицательно помотал головой, как бы убеждая самого себя:

- Нет, здесь мне придется покрутиться самому. Что-то мне подсказывает - полицию не следует вмешивать в это дело. Пола взглянула на часы.

Было около пяти.

- Ну ладно, мыслитель, я пошла работать. Все равно сейчас вряд ли что-нибудь придумаешь.

- Сиди, - раздраженно приказал ей Фэннер. - Пока что я тебе плачу деньги.

- Я бы не сказала, что очень большие, - огрызнулась Пола, усаживаясь поудобнее в кресле.

Она знала, что, когда он в таком настроении, ему лучше не перечить.

- Если эта дамочка не объявится, то не знаю даже, с чего и начать. Абсолютно никакой зацепки. Мы не знаем, кто она, откуда приехала.

Единственно, что нам известно, так это то, что у нее есть сестра, как-то связанная с двенадцатью китайцами. Если тот мертвый китаец - один из

них, то остается одиннадцать. Отвалить такую кучу денег - и смыться. Тут что-то не так.

- А может быть, она заметила какого-нибудь знакомого, испугалась и поэтому рванула от меня сломя голову? - вставила Пола.

Фэннер обдумал эту возможность.

Назад Дальше