Generation "П" - Пелевин Виктор 14 стр.


Я хотелспросить тебякакпредставителя

target group: какие ассоциации вызывает у тебя слово "парламент"?

Гусейн не удивился. Чуть подумав, он ответил:

-Была такаяпоэма у аль-Газзави. "Парламент птиц".Это отом,как

тридцать птиц полетели искатьптицупоимени Семург - королявсех птиц и

великого мастера.

- А зачем они полетели искать короля, если у них был парламент?

-Это ты у них спроси.И потом, Семург был не просто королем, а еще и

источником великого знания. А о парламенте так не скажешь.

- И чем все кончилось? - спросил Татарский.

-Когда онипрошли тридцать испытаний, они узнали, что слово "Семург"

означает "тридцать птиц".

- От кого?

- Им это сказал божественный голос.

Татарскийчихнул. Гусейн сразу замолчал и отвернул помрачневшеелицо.

Довольно долго Татарский ждал продолжения,пока не понял, что Гусейн- это

столб с прибитым плакатом "Костров не жечь!", плохоразличимым вполутьме.

Это егорасстроило - как оказалось, Гиреев и Гусейн заодно. История Гусейна

ему понравилась, но стало ясно, что ее деталей он неузнает, а в таком виде

она нетянула на концепцию для сигарет. Татарский пошел дальше,размышляя,

что заставило его трусливо остановиться возлестолба-Гусейна,который даже

не попросил его об этом.

Объяснение было не самым приятным:этобыл не до конца выдавленный из

себяраб, рудимент советскойэпохи. Немногоподумав,Татарский пришелк

выводу,чтораб в душесоветскогочеловека не сконцентрирован в какой-то

одной ееобласти, а,скорее, окрашиваетвсе происходящее наеемглистых

просторах в цвета вялотекущего психического перитонита, отчего не существует

никакой возможностивыдавитьэтогорабапокаплям,не повредивценных

душевныхсвойств. ЭтамысльпоказаласьТатарскомуважнойвсветеего

предстоящегосотрудничествасПугиным,и ондолго шарилпокарманам в

поисках ручки, чтобы записать ее. Ручки, однако, не нашлось.

Затонавстречувышелновыйпрохожий-наэтотразточноне

галлюцинация. Этостало яснопослепопытки Татарскогоодолжитьручку-

прохожийпобежалотнегопрочь,побежалпо-настоящемубыстроине

оглядываясь.

Татарскийникак немог взятьвтолк, чтоименновегоповедении

действуетна встречныхтакимустрашающим образом. Возможно, людейпугала

странная дисфункция его речи - то, что слова, которые он пытался произнести,

распадалисьнаслоги, которые потом склеивались другсдругомслучайным

образом. Но в этой неадекватной реакции было все же и что-то лестное.

Татарскоговдруг настолькопоразила одна мысль,что он остановился и

хлопнулсебяладонью по лбу."Даэтоже вавилонскоестолпотворение!-

подумалон.

"Даэтоже вавилонскоестолпотворение!-

подумалон.-Наверно,пилиэту мухоморную настойку,и слованачинали

ломаться у нихво рту,какуменя. А потомэто стали называть смешением

языков. Правильнее было бы говорить "смешение языка"..."

Татарский чувствовал, что его мысли полны такой силы, что каждая из них

- это пласт реальности, равноправный во всех отношениях с вечерним лесом, по

которомуон идет. Разница была в том,что лес былмыслью, которую онпри

всемжелании не мог перестать думать. С другой стороны, воля почти никак не

участвовала втом, чтопроисходиловегоуме. Кактолькоон подумал о

смешенииязыков,емусталоясно,чтовоспоминание оВавилонеиесть

единственный возможныйВавилон:подумавонем, он тем самым вызвал его к

жизни. И мысли вего голове, как грузовики со стройматериалом,понеслись в

сторону этого Вавилона, делая его все вещественнее и вещественнее.

"Смешение языков называлось вавилонским столпотворением, - думал он.-

А что такое, вообще, "столпотворение"? Похоже на столоверчение..."

Онпокачнулся, почувствовав, как земля под ним плавнозакружилась. На

ногах онудержался только потому,что ось вращенияземли проходилаточно

сквозьего макушку."Нет, - подумал он, -столоверчение здесь ни при чем.

Столпотворение-этостолпитворение.Творениестолпа,причемне

строительство,а именно творение.То естьсмешение языка и естьсоздание

башни. Когда происходит смешениеязыка,возникает вавилонская башня.Или,

можетбыть, не возникает,апросто открываетсявход назиккурат. Ну да,

конечно. Вот он, вход".

В проволочномзаборе,вдоль которогоТатарский шел уже долгое время,

появились большие ворота, украшенныерельефными красными звездами. Над ними

горела мощная лампа под колпаком - ее ярко-белый свет освещал многочисленные

граффити, которые покрывали зеленую жесть ворот. Татарский остановился.

Минутуилидвеонизучал традиционные длясреднейполосыпопытки

записать названия окрестных деревеньлатиницей,чьи-то именаподгрубыми

коронами,символическиеизображения пенисаивульвы,английские глаголы

"ебать" и "сосать" в третьем лице единственного числа настоящего времени, но

снепонятными апострофамиимногочисленныеторговыемаркимузыкального

бизнеса. Затем его взгляд наткнулся на нечто странное.

Этобыла крупная - значительно больше остальных,черезвсе ворота-

надписьфлюоресцентной оранжевойкраской(она яркосветиласьпод лучами

электролампы):

THIS GAME HAS NO NAME*.

(*У этой игры нет названия (англ.).)

Как только Татарский прочел ее, весь остальной этнографический материал

перестал восприниматьсяегосознанием -внем остались толькоэтипять

мерцающих слов. Ему казалось,что онпонимаетихсмысл на очень глубоком

уровне, и, хоть он вряд ли смог быобъяснитьего кому-нибудь другому, этот

смысл, несомненно, требовал перелезть через забор.

Назад Дальше