Он искоса окинул взглядом первый ряд: белые колготки исчезли.
<После бессонной ночи Пикакс встречает новый день. Все в клубах дыма, и едкий запах гари чувствуется повсюду. При взгляде вокруг душу охватывает отчаяние.
Только одно кирпичное здание городского суда осталось целым и служит сейчас убежищем для сотен спасшихся от огня. К счастью, ветер, подувший со стороны озера, погнал пламя в другом направлении, благодаря чему Мусвилл и Брр уцелели>.
Квиллер так и не определил, куда пересела хозяйка ног в белых колготках. Примерно в середине второго акта шёл <разговор по телефону> с хозяином придорожной гостиницы, ирландцем:
<Сэр, а что слышно из городка Содаст-сити?> – <Этого городка уже нет! С ним покончено! – послышалось из динамиков. – Как говорят, осталось одно лишь воспоминание. И чего я только не наслушался за это утро! Один несчастный из Содаста зашёл ко мне, таща на спине останки своей жены, а в ведре – останки своего сынишки. В десятиквартовом ведре! Вы можете себе представить такое?>
В этот момент боковым зрением Квиллер заметил пару ног в белых колготках, идущих по направлению к сцене. <Куда она, чёрт побери, направляется?> – подумал он.
Девочка вскарабкалась на помост, дошла до двери, ведущей со сцены, открыла её и прошла в дальнюю комнату.
Диктор продолжал вещать в эфир: <Нам известно о многих героических поступках и проявлениях мужества. В Вест-Керке тринадцать человек спустились в колодец, в котором глубина воды была три фута, и простояли в нём пять часов. В Димсдейле мать закопала трёх своих детей на вспаханном поле и тем самым спасла их, откопав, когда опасность уже миновала…>
Белые колготки вновь появились из-за двери, пересекли сцену наискосок, избрав кратчайший путь, и спустились в зал. Зрители никак не отреагировали на это. Когда спектакль закончился, они разразились неистовыми аплодисментами, и президент туристического клуба объявил Квиллеру и Хикси о том, что они стали его почетными членами. Упаковывая реквизит, Хикси пришлось отвечать на многочисленные вопросы столпившихся вокруг неё малолетних зрителей, которых интересовало всё: и магнитофон, и осветительные лампы, и кабели, и динамики, и прочее оборудование.
– Мне понравилось, когда вы говорили по телефону, – сообщил ей один из зрителей.
– А как вы обо всём этом узнали? – спросил другой.
– А почему они все не сели в автобус и не поехали подальше от огня в Мусвилл или в Брр?
– А как же он смог запихать свою жену и сынишку в ведро?
– Я очень люблю красный свет.
Одна трёхлетняя малышка стояла и молчала, посасывая палец и не отрывая взгляда от усов Квиллера.
– Тебе понравился спектакль? – обратился он к ней.
Перед тем как вынуть палец изо рта, девочка печально кивнула головой.
– А про что он? – спросила она, глядя на Квиллера честными глазёнками.
При виде Ненси Финчер, поднявшейся на помост, Квиллер почувствовал облегчение.
– Мистер Квиллер, это замечательно! Вы представили всё так естественно, что я расплакалась.
– Спасибо, – ответил он. – Приглашаю вас выпить со мной что-нибудь в кафе, только снесу все эти сумки в машину.
– Давайте я возьму что-нибудь, – сказала Ненси, берясь за самую большую сумку. Несмотря на хрупкое сложение, она безо всяких усилий подняла её.
После того как они уселись на шаткие стулья у стойки, он спросил:
– Может, хотите есть? У меня всегда после спектакля волчий аппетит. <Грандиозный пожар> сжигает пропасть энергии.
– Нет, мне только кока-колу, – ответила она. – Я уже поужинала здесь и полгамбургера у меня в бутерброднице в машине.
– Нет, мне только кока-колу, – ответила она. – Я уже поужинала здесь и полгамбургера у меня в бутерброднице в машине.
Квиллер заказал гамбургер с жареным картофелем.
– Вы, помнится, упомянули, что картофель трудоемкая культура, – обратился он к Ненси. – Я всегда считал, что выращивание картофеля – это однообразный, из года в год повторяющийся процесс.
Ненси печально покачала головой:
– Так думают все. Но прежде следует выбрать сорт, для того чтобы растить его по всем правилам и затем без хлопот продать на рынке. На различных рынках и требования различны: одни предпочитают крупные клубни, другие – мелкие; одним нравится картофель с белой кожурой, другим – с синей; существует деление на сорта, которые хорошо отвариваются, пекутся, жарятся.
– Вы большой знаток в этом вопросе.
– Я, можно сказать, выросла на картофельном поле.
– Ну тогда расскажите мне ещё что-нибудь о картошке. – Он внимательно разглядывал гамбургер невообразимой толщины.
– Ну, во-первых, необходимо правильно выбрать почву, в первую очередь она должна быть сухой. Затем вам надо знать, когда приступать к посадке и какие удобрения внести в почву. Вам также следует позаботиться о том, чтобы растения не заболели, выполоть сорняки, уничтожить насекомых и в случае необходимости организовать полив. Дождь нужен, но, когда его слишком много, это тоже нехорошо. И наконец, вам надо точно угадать время уборки.
– Я чувствую, как растёт моё уважение к фермерам-картофелеводам… да и к самой картошке тоже, – сказал он.
Лёгкая тень пробежала по лицу Ненси.
– Когда мама была жива, мы пальцами осторожненько выкапывали маленькие свежие клубни так, чтобы не повредить соседние, и ели молодой картофель с молодым горохом.
Гарри Пратт приблизился к ним своей тяжёлой походкой.
– Ну что, друзья мои, принести вам ещё что-нибудь выпить или поесть? – спросил он.
– Нет, спасибо, без меня, – объявила Ненси. – Надо ещё проверить почтовый ящик отца и покормить собак. Я и так целый день провела в клинике.
Мужчины смотрели ей вслед, поражённые тем, как легко ступала Ненси под тяжестью громадного рюкзака.
– Совсем девочка, – сказал Гарри, – и голосок у неё совсем детский. Вы, наверное, думаете, что на балу она не привлечёт к себе большого внимания, но зато она чертовски здорово гоняет на собаках и знает их, как никто другой. Я пытался ухаживать за ней, когда она вернулась с Аляски, но её папаше не понравилась моя прическа. Тоже мне причина! Мне, к примеру, не нравится траурная кайма у него под ногтями. А впрочем, Ненси до сих пор ещё не рассталась с Доном Финчером. Женщинам нравится такой тип сильных, молчаливых мужчин, но я-то знаю, какой он недотепа.
– Интересно, если только это правда, – сказал Квиллер, не придававший большого значения сплетням. – А каков последний прогноз погоды?
– Ночью ожидаются сильные заморозки. Вот-вот выпадет снег.
Квиллер, возвращаясь в Пикакс, намеренно проехал мимо фермерских полей, – огни тракторов свидетельствовали о том, что фермеры работают, не считаясь со временем, в надежде опередить морозы. Он чувствовал угрызения совести. Если бы он действовал более решительно и быстро, то с помощью Фонда Клингеншоенов урожай Гила Инчпота наверняка был бы спасен.
Он привёз с собой большой гамбургер для сиамцев.
– После моего бестактного поведения сегодня утром, – обратился он к ним, – я должен вам один гамбургер.
Позже, когда они втроём сидели в библиотеке, читая <Робинзона Крузо>, раздался телефонный звонок, и прозвучал он настолько неожиданно и резко, что все трое вздрогнули.