Сборник рассказов. Эркюль Пуаро - Агата Кристи 4 стр.


- Вполне достаточно, - простонал лорд Мэйфилд. Внезапно он схватил своего друга за руку. - Джордж, эта тень, которую я видел! Она кралась из этой двери. Так и есть! Как только Карлайл вышел из комнаты, кто-то проскользнул сюда, схватил чертеж и скрылся.

- Скверная история, - сказал сэр Джордж. Обернувшись к лорду Мэйфилду, он добавил:

- Послушайте, Чарлз, все это чертовски неприятно. Что же нам делать?

Глава 3

- Ну хотя бы попробуйте, Чарлз.

Прошло полчаса. Коллеги все еще сидели в кабинете лорда Мэйфилда, и сэр Джордж усиленно уговаривал своего друга принять его предложение.

Лорд Мэйфилд вначале упирался, но постепенно начал сдаваться.

- Не будьте так дьявольски упрямы, Чарлз, - говорил сэр Джордж.

- Ну зачем нам впутывать в эту историю какого-то жалкого иностранца, о котором мы ничего не знаем?

- Напротив, я знаю о нем очень много. Это фантастическая личность.

- Хм!

- Не упрямьтесь, Чарлз. Все-таки какой-то шанс! Для нас сейчас главное - поменьше шума. Если эта история просочится...

- Вы хотите сказать, когда она просочится...

- Необязательно, поскольку этот человек, Эркюль Пуаро...

- Явится сюда и достанет нам чертеж, как фокусник кролика из шапки, да?

- Он докопается до истины. А нам нужна истина. Послушайте, Чарлз, я беру всю ответственность на себя. Лорд Мэйфилд наконец согласился.

- Ну ладно, поступайте как знаете, но я не представляю, чем этот тип может помочь.

Сэр Джордж протянул руку к телефону.

- Я позвоню ему. Прямо сейчас.

- Он ведь уже спит.

- Встанет. Тысяча чертей, Чарлз! Вы же не можете позволить этой женщине удрать с нашим бомбардировщиком.

- Вы имеете в виду миссис Вандерлин?

- Конечно. Ведь это дело ее рук! Или вы сомневаетесь?

- Нет. Побила меня моим же оружием, да еще отплатила с лихвой. Мне неприятно это признавать, Джордж, но она оказалась умнее нас. Прискорбно, но факт. У нас нет никаких улик, а между тем мы оба знаем, что это все подстроила именно она.

- Женщины - порождение дьявола, - с чувством сказал Каррингтон.

- И никаких зацепок, черт возьми! Наверное, подговорила горничную поднять крик, а сообщник находился снаружи, выжидая подходящий момент. Но теперь ни черта не докажешь.

- Быть может, это удастся Эркюлю Пуаро. Лорд Мэйфилд рассмеялся.

- Ей-богу, Джордж, никогда не думал, что вы, истый англичанин, будете уповать на какого-то французика, пусть и самого умного.

- Он даже не француз, а бельгиец, - сказал сэр Джордж смущенно.

- Ну ладно, зовите вашего бельгийца. Пусть поломает голову. Бьюсь об заклад, что он сможет сделать не больше нашего.

Сэр Джордж снял телефонную трубку.

Глава 4

Сонно моргая, Эркюль Пуаро переводил взгляд с одного собеседника на другого и деликатно сдерживал зевоту.

Была половина третьего ночи. Его разбудили и привезли в огромном “роллс-ройсе”. Два друга только что закончили свой рассказ.

- Таковы факты, господин Пуаро. - Лорд Мэйфилд откинулся в кресле и не спеша вставил монокль.

- Лорд Мэйфилд откинулся в кресле и не спеша вставил монокль. Сквозь него на Пуаро внимательно смотрел бледно-голубой глаз.

Взгляд был не только проницательным, но явно скептическим.

Пуаро посмотрел на сэра Джорджа Каррингтона.

Этот джентльмен подался вперед с выражением почти детской веры на лице.

Пуаро медленно проговорил:

- Факты налицо, да. Горничная кричит, секретарь выходит из комнаты, неизвестный, ждавший этого момента, входит, чертеж лежит на письменном столе, он хватает и уходит. Но все эти факты.., не слишком ли они удобны?

Тон, которым была произнесена последняя фраза, видимо, насторожил лорда Мэйфилда. Он выпрямился и сбросил монокль.

- Что вы хотите сказать, господин Пуаро?

- Я сказал, лорд Мэйфилд, что не слишком ли они удобны - для вора. Между прочим, вы уверены, что видели мужчину?

Лорд Мэйфилд покачал головой.

- Этого я не могу сказать. Мелькнула чья-то тень. Я даже усомнился, что видел кого-то.

Пуаро перевел взгляд на маршала авиации.

- А вы, сэр Джордж? Могли бы вы сказать, кто это был - мужчина или женщина?

- Я лично никого не видел. Пуаро задумчиво кивнул. Затем неожиданно вскочил на ноги и подошел к письменному столу.

- Могу вас заверить, что чертежа там нет, - сказал лорд Мэйфилд.

- Мы втроем перебирали эти бумаги чуть ли не десять раз.

- Втроем? Вы имеете в виду, что ваш секретарь тоже?

- Да.

Пуаро внезапно обернулся:

- Скажите мне, лорд Мэйфилд, какой документ лежал сверху, когда вы подошли к письменному столу? Мэйфилд наморщил лоб, силясь припомнить.

- Погодите-ка.., да, черновой проект некоторых преобразований нашей противовоздушной обороны. Пуаро тут же вытянул его из кипы.

- Этот?

Лорд Мэйфилд взял его в руки и посмотрел.

- Да, он.

Пуаро обернулся к Каррингтону:

- Вы видели этот документ на письменном столе? Сэр Джордж долго держал его в вытянутой руке, потом все же надел пенсне.

- Да, верно! Я тоже просматривал папку вместе с Карлайлом и Мэйфилдом. Этот проект лежал сверху.

Пуаро задумчиво кивнул. Мэйфилд бросил на него вопрошающий взгляд.

- Если есть еще какие-нибудь вопросы... - начал он.

- Конечно, есть. Карлайл, Карлайл - вот вопрос! Лорд Мэйфилд покраснел.

- Карлайл, мосье Пуаро, вне подозрений. Он служит у меня девять лет. Он имеет доступ ко всем моим бумагам, и должен заметить, мог преспокойно снять копии с чертежей и спецификаций - так, что никто бы и не догадался.

- Веский довод, - сказал Пуаро. - Если бы это был он, зачем ему инсценировать неуклюжую кражу.

- Во всяком случае, - сказал лорд Мэйфилд, - я за него ручаюсь.

- Карлайл порядочный малый, - сердито добавил Каррингтон.

Пуаро, сдаваясь, развел руками.

- А эта миссис Вандерлин? Она разве непорядочная?

- Какое там. Скользкая бабешка, - сказал сэр Джордж.

Лорд Мэйфилд был более сдержан:

- Я полагаю, господин Пуаро, не может быть никакого сомнения в.

Назад Дальше