.. Мистер Ленди, могу вас обрадовать, что от Джозефа Лорна получены
сегодня из Амстердама хорошие вести по интересующему вас делу.
-- О, нынче день сплошных удач! Какую же сумму наличными предлагают ему
ростовщики?
--Ванглийскихденьгахот пятидесятидо шестидесяти тысячфунтов
[английская денежная система отличалась сложностью; плату занекоторые виды
товаров и услуг было принято вносить в гинеях,другие предметы оплачивались
в фунтахстерлингов; кроме того, имелихождение кроны, полукроныит.д.;
фунт стерлинговравен20шиллингам,шиллинг --12 пенсам,1/4 пенса --
фартингу; гинея--21 шиллингу,соверен --золотая монета достоинством в
один фунт стерлингов] за двадцать шесть камешков.
--МистерРайленд,каквынаходитеэтуценузавашифамильные
драгоценности?
--Неплохаяцена,особенноеслипринять вовнимание одновременную
продажу большого числа бриллиантов и негласный характер этой операции.
-- Вы мой спаситель, сэр Фредрик! Я никогда не забуду этой
услугивтяжелую дляменя минуту. Вы приноситевжертвуфамильные
бриллианты,чтобыподдержать "Бультонс-банк" всамый критическиймомент.
Поверьте,что отныне интересы "Северобританской компании"станут на первое
место при всех операциях "Бультонс-банка". Когдажеясмогу получитьэти
деньги, вырученные за продажу камней?
ФредрикРайлендвопрошающевзглянул наМак-Райля.Лендипереводил
взгляд с одного на другого.
--Полагаю, что недели через две Мак-Райль и Джозеф Лори ужедоставят
вамвсю эту сумму полностью. Можетеготовить вексельна шестьдесят тысяч,
мистер Ленди.
Банкир с чувством пожал руку мистеру Райленду.
--Теперь, когда с делами покончено,мы, может быть, проведем остаток
вечера в "Чреве кита"? -- предложил Мак-Райль.
Однако банкир, сославшись наусталость, уже встал, чтобыехать домой.
Мак-Райль вышел проводить обоих гостей и наблюдал с крыльца, как джентльмены
занимали места в просторной коляске владельца банка.
В порту замигал маяк, и прозрачная летняя ночь зажгла над
городом свои неяркие звезды.
Мак-Райль вернулся в дом. Мулат уже снова спал, раскинувшись на циновке
в отведенной ему каморке.
-- Животное! -- процедил Мак-Райль и со свечой в руке отправился в свой
кабинет.
ЗдесьбылодушноиещедержалсякрепкийзапахсигарыРайленда.
Мак-Райльчихнул, отворил окно и выглянул всадик. Светего свечи упал на
пышныйкустакации,покрытыйтоненькимизеленымистручками.Мак-Райль
вспомнил,как в детствеонмастерил себесвистульки из этих стручков,и
вздохнул.
-- Надо покончить с делами, найти себе жену, уехать в Америку и растить
детей...Вампораподуматьовашейстарости,мальчикДжеффри!--
разговаривал сам с собою постоялец фрау Таубе; при этом он уже успел стащить
с себя лиловый камзол и развязать широкий узел своего галстука.
Почему-то подобные мысли всегда посещали Мак-Райля перед сном. Он долго
плескалсяу умывальника, втирал какие-то благовония вхоленуюкожу щек, а
затемвнимательно осмотрел свой парик,бережнораспяленный на специальной
подставке, и расчесал гребеночкой несколько локонов.
Напоследок,когданочнойтуалетмистера Мак-Райлябыл окончательно
завершен,джентльменвставилсвечувночник, снялнагари забралсяв
постель. Фрау Таубе приучила его спать на перине; он погрузился в нее, как в
морскую пучину, и уже блаженно прикрыл веки, как вдруг почувствовал холодную
струю ночного воздуха из открытого окна.
Рой! -- крикнул он в полутьму.-- Грязная свинья!.. Обязательноскажу
Джакомо, чтобы убрал от меня это животное; пусть пристраивает его куда хочет
или берет к себе! Рой, скотина!
Попыткидознатьсямулатабылитщетны.Мак-Райльзналэтопо
долголетнему опыту.
Чертыхнувшись, он наклонился за ночными туфлями, но не успел еще надеть
их, как услышал шорох вкустах акации под окном. Поднявголову, онувидел
человека в полумаске, одним прыжком вскочившего из садика на подоконник.
В следующее мгновение удар свинцовой перчатки в грудь сбросил Мак-Райля
с постели. Незнакомец придавил его к полу и приставил к горлу нож.
-- Я пришелза своим камнем, Мак-Райль, -- послышался свистящий шепот.
-- Ты отдашь мне мой камень, или я перережу тебе горло, собака!
Вкомнате царил полумрак. От свечи, мерцавшей в ночнике, падалслабый
свет, колеблемый ветром из окна. Прикаждом дуновении по стенамипотолку
метались смутные тени.
Мак-Райль шевельнулся.
-- Пусти! -- прохрипел он. -- Кто ты и какой камень требуешь?
-- Голубой алмаз с желтым пятнышком на нижней грани. Язнаю,камень у
тебя. Ты взял его у Черного Вудро за три тысячи гиней. Говори, отдашь ты мне
камень?
-- Камень я давно продал. Он не стоил таких денег! Кто ты?
-- Еслитыпродал мой камень,отдай четыре тысячи гиней, которыеты
выручил за него.
-- Что ты, это же груда золота!Во всем доме у меня нет и десятой доли
такой суммы!
-- Слушайменя, Мак-Райль! Я пришел либо взять камень или деньги, либо
убить тебя. Даю тебе однуминуту. Ябудусчитать до шестидесяти. Вставай,
зажги вторуюсвечуи не вздумай хитрить!На счете "шестьдесят" я размозжу
тебе череп, если камень или деньги не будут у меня в руках.
Незнакомец в полумаскеподнял Мак-Райля и поставил его на ноги.Затем
он отскочилк окну, задернул занавеску и, наведя в лоб Мак-Райлюпистолет,
взвел курок.
-- Один... два... три... Когдая тебяубью, я перероювесь дом и все
равно найду... десять... твой мулат спит, его умел будить один Бернардито...
Двадцать.
-- Стой! Ты из людей Бернардито?
-- Тридцать... Торопись, скупщик, пощады не жди...
-- Послушай! Я был другом Бернардито!
-- Сорок.