Наследник из Калькутты - Штильмарк Роберт Александрович 27 стр.


Камердинервпустилего.

Поднявшись во второйэтаж, Антони оказался перед дверью верхнегокабинета.

Сначалаон постучал робко, потомпогромче. Наконецдверь отворилась.Сэр

Фредрик, в халате и безпарика, впустил юношу и положил ему рукуна плечо,

не давая пройти в глубь кабинета.

-- Сэр, -- торопливо сообщил Антони,запыхавшийся от быстрого бега, --

паруса "Ориона" показались на горизонте. Часа через два судно войдет в порт.

Я разгляделего в вашуподзорнуютрубу, милорд!Третьегодня, когдавы

поднималисьсомноюнаскалу в бухте Старого Короля, был шторм,а нынче

безоблачный день и даль видна чуть ли не до самой Ирландии!

-- Тише, Антони! А не ошибся ли ты?

-- Я узнаю "Орион" среди тысячи других кораблей, милорд! Ведь на нем мы

прибыли сюда из Италии...

--Хорошо,мальчик!Воттебегинеязаусердие...Теперьступай

отдыхать. Или у тебя есть еще новости?

--Сэр!Моясестра...Яхочусказать,сэр,чтоДоротеявскоре

перестанет быть няней Чарли, и тогда...

-- Ступай, Антони, и никогда не тревожьсяза судьбусвоей сестры,--

прервал юношу хозяин дома.

Выпроводив его, мистер Райлендпрошел в комнату,смежную с кабинетом.

Этобыла еголичная спальня, расположеннаяпо соседству скомнатамиего

супруги, но отделенная от них стеной с наглухо забитой дверью.

Всвоейопочивальне владелец поместьяподошел кмолодой черноглазой

женщине,державшейнаруках спящегокудрявогоребенка. Женщина сидела у

постели сэра Райленда. Голос Антони испугал ее, и она в смущении прижалась к

изголовью.

Владелецпоместья успокоил ее тихими,ласковымисловами.Осторожно,

чтобыне потревожить ребенка,он поцеловал ее в розовые губы,с нежностью

коснулся сжатого кулачкамальчика и вернулся в кабинет,плотноприкрыв за

собой дверь.Затем он позвонил камердинеру, совершил с его помощью утренний

туалет,наделсиний камзол,похожийнаофицерскийморскоймундир,и,

взглянув на себя в зеркало, остался доволен своей внешностью.

Надушенный,в тщательнозавитоминапудренномпарикеималенькой

треугольной шляпе, он вышел в коридор и в дальнем конце его постучал в дверь

покоя своей жены.В приоткрывшуюся дверьвыглянула Камилла, горничная леди

Эмили.

Услыхав,чтоледивышланапрогулку,владелец поместья, казалось,

нескольковстревожился.Пройдячерезпаркиминовавгорбатыймостик,

перекинутый над самой узкойчастью озера, он поспешил к излюбленной беседке

своейжены.Сбольшойосторожностьюонподошелккустам,окружавшим

маленькоесооружение,похожеенаиндийскоебунгало[легкаяиндийская

постройка с верандой, обычнозагородная]. Увидевв окне беседки склоненную

голову жены, виконт тихонько отступил назад, в чащу, быстровышел из парка,

и через несколько минут маленький гиг, запряженный гнедой кобылой, вынес его

из ворот усадьбы на дорогу, ведущую к городу и порту.

Усадьба вновь словно замерла.Но вот задымили трубыкухонныхочагов,

слуги вынесли из гостиной большой ковер и принялись палками выбивать из него

пыль. Дворня просыпалась. В домеодна за другой открывались ставни. Вышла в

сад черноглазая Доротея с маленьким Чарлина руках и присела с ним накраю

солнечной лужайки.

Помощник садовника, высокий негрс обезображеннымоспой лицом, обошел

оранжереюи,присев узаднейстены,примыкавшей кусадебнойизгороди,

закурил большую черную трубку.

Снаслаждениемзатянувшись,он внимательно огляделся изаметил, что

прямочерезлуг кусадьбепробираетсячеловекводежде матроса.Негр

перебралсячерезизгородьипоманилматросаксебе.Ониобменялись

несколькими фразами. Матрос сжал в кулаке монету, перешедшую изчерной руки

в белую, и, весело посвистывая, пустился в обратный путь.

--Что вамнужно,Сэм?--спросиланеграгоспожа Райленд,когда

помощниксадовникас осторожностьюприблизился кокнуее беседки. -- Не

Роджерс ли, наш вчерашний знакомый, появился снова в Ченсфильде?

-- Нет, приходил портовый матрос. Два часа назад бриг "Орион" показался

на горизонте. Сейчас он, вероятно, уже на бультонском рейде.

Кровьотлилаотлицамолодойженщины.Комкаяврукахкружевной

платочек,ледиРайлендторопливонаправиласькдомикууправляющего

поместьем.

Негр незаметно вернулся в оранжерею.

На океанскомбриге "Орион"убирали паруса.Не входяв гавань, судно

бросило якорь на рейде, ожидая прибытия портовых чиновников.

Гребнойдвенадцативесельныйкатеротвалилотпричальногопирсаи

полетелкбригу. Тричеловека стояли накорме.Двое из них,таможенные

чиновникивморских мундирах,струдомудерживалиравновесие.Третий,

высокийгорбоносый джентльменв плаще,накинутомповерхсинего камзола,

стоял неподвижно, пристально вглядываясь в очертания корабля.

Катер подвалил к носовому трапукорабля. Матросыразом осушили весла.

На рейдестояла такая тишина, что было слышно, как падают капли споднятых

над водою весел.

Три джентльмена, встреченные капитаном, поднялись на палубу, блиставшую

безупречной чистотой.

-- Поздравляю вас, капитан Брентлей, сблагополучнымвозвращениемна

родину!

--Рад приветствовать вас на вашем корабле, мистер Райленд, -- ответил

капитан, обменявшись рукопожатием с владельцем "Ориона".

В сопровождении капитана и боцмана Ольсена, огромного норвежца с седыми

баками,чиновникиужесобиралисьбылоприступитьк проверкегрузови

просмотрудокументов, но повар-китаецпригласилвсех гостей в капитанскую

каюту.

Здесь джентльменов ждал накрытый стол. Рядом сприборами,блистающими

золотомисеребром,стоялинакрахмаленныесалфетки.

Назад Дальше