Наследник из Калькутты - Штильмарк Роберт Александрович 8 стр.


Рядом, на маленькомстоликеужарко пылающегокамина,

подогревался пунш в поместительном сосуде, напоминавшем бочонок с крышкой. В

комнатеужераспространялсясоблазнительныйароматдушистыхспеций.У

столикахлопоталслуга,расставляяхолоднуюговядину,сыр,устрицыи

бисквиты.

Место отсутствующегодруга дома, пастора Редлинга, занялза карточным

столоммистерТомпсон-младший,двадцативосьмилетнийджентльменсочень

аккуратной прическойиз собственных волос, как уЧарльза Грандисона, героя

знаменитогоромана. Всечетыре джентльменахранили за игрой молчание. Они

презиралиобычныеприсказки и словечки,сопровождающие карточнуюигрув

менее избранном кругу, и изъяснялись жестами и любезными улыбками.

Но когда бочонок с крышкой наполовину опустел, алица партнеровпочти

сравнялисьсцветом напитка, беседазавязалась.Отсобытийевропейской

войны,только чтозакончившейся разделомРекиПосполитой между Россией и

Пруссией, господа перешли на темы отечественной политики.

-- Трудное время! Опасность растет, инужны сильные руки, чтобы спасти

кровные интересы Англии, -- говорил банкир мистер Сэмюэль Ленди, человек лет

пятидесяти пяти, в длиннополом, старинного покроя платье. -- Мир колеблется,

мы живемнавулкане.Америка-- ужепочтиутраченная намиколония. Ее

деятели, все эти Адамсы, Джефферсоны иФранклины, ведут открытовраждебную

нам политику, и столкновениес дракономамериканской революциинеизбежно.

Этотемопаснее,чтонаселениеФранции волнуется,еенищиекрестьяне

бунтуют,городавосстают,аПарижсделалсястолицейбезбожныхи

возмутительныхучений. Русская царицаЕкатерина с каждымгодомрасширяет

своивладения и на юг и назапад. Флот ее уже разгромилмогущество турок.

ДревняяПортаобречена.Этоопасно...-- Отхлебнувизрядный глоток, он

продолжал: -- Мировой котел кипит. Сейчас Англии нужны твердые, цепкие руки.

Нужноуспетьвыхватитьиз этогокотласамые жирныекуски,пока ихне

схватилидругие.Яне вижу твердостивдействиях нашегоправительства.

Иногда приходится быть волком в овечьей шкуре нонельзя быть овцой вшкуре

волка. Это позор!Я говорю: нельзя дальше потакать американским колонистам.

Мы можем окончательно потерять Америку.

Сын адвоката мистерРичардТомпсон слушал ста-рого банкира сплохо

скрытым негодованием.

-Янахожу,-произнес он решительно,- чтонашаполитика в колониях

воистину волчья.КолонистывАме- рике сами желаютбытьхозяевами своей

страны, кото- рую нашеправительство,лорды Бьютт и Гренвиль,стре- мятся

связать по рукам и ногам.

Мистер Ленди нахмурился и толькобыло хотел весковозразитьгорячему

противнику лордов Бьютта и Грен- виля, как новоелицо вошло в гостиНую. Это

былопоз- давший к партии в пикетвикарий бультонскогособора преподобный

мистер ТомасРедлинг.

Свое опоздание гос- подинвикарий объяснил тем, что

участвовал в семейном празднике у почетного прихожанина.

- Приятнейший день провеля сегодня у лорда Фред-рика Райленда в его

загородномдоме! Два года назад господь благословил молодую чету прекрасным

первен- цем. Это мой крестник, я нарек его Чарльзом. Сегодня супруги Райленд

праздновали день рождения своегодитяти...Дорогой мой мистер Уильям!Сэр

Фредрик просил передать вам пожелание доброго здоровья.

К удивлению пастора, хозяин довольно сухо принял его слова:

--Интересы"Северобританскойкомпании",принадлежащейнадевять

десятыхмистеруРайленду, я защищаю уже в течение трех лет, но эта деловая

сторонапока не побудилани меня,нимоегознатного клиентакличному

знакомству. Отношения скомпаниейяподдерживаючерезеекоммерческого

директора, моего друга мистера Норварда.

СэтимисловамимистерТомпсон поднялбокал, сощурилвекии стал

рассматривать сквозьналитоев сосудвинопламя углей вкамине.Пастор

Редлинг поперхнулся и умолк. Наступило неловкое молчание.

-- МистерТомпсон! -- заговорилсудостроитель Паттерсон,досих пор

молчавший.--Здесьсобрались старыедрузья вашего дома.Быть может, вы

наконец поведаете нам отех подводных рифах междувамии сэром Фредриком,

которые так заметны вашим друзьям?

--МистерПаттерсонудивительноточнопредвосхитил моюмысль!--

воскликнул Ленди. --Появление лорда Райлендав нашем городе вызвало много

толковблагодаря трагическимобстоятельствам, омрачившимегопереездиз

Индии в Европу. О них, помнится, писали газеты, но очень скупо.

-- Я знаю его непервый год, джентльмены, -- продолжалПаттерсон.--

Моя верфь выстроила для компании две шхуны -- "Глорию" и "Доротею" -- и бриг

"Орион", аныне работает надчетвертымзаказом. Это будет лучший корабль,

когда-либо выходивший из английских верфей. Сотрудничать с этим джентльменом

приятно:у него смелая натура и широкий размах. Однако сознаюсь: и для меня

этот замкнутый человек и его молчаливая супруга с еепечальнымвзглядом --

до сих пор наполовину загадка!

-- Дорогой мистер Паттерсон и вы, мой старый друг Сэмюэль, -- несколько

патетически произнес мистер Томпсон, --яохотно исполнюваше желание, но

для этого я должен просить разрешенияРичардаогласитьоднуподробность,

известную пока лишь нам, родителям Ричарда.

ПриэтомТомпсон-старшийбросилвопрошающийвзгляднасвоего

наследника. Тот утвердительно кивнул и добавил:

--Я надеюсь на честь наших друзей, отец. Эта семейная тайна не должна

стать достоянием молвы...

Джентльмены склонилиголовы в знак согласия, агосподинвикарий даже

возвел рукигоре. Впрочем,ему,каксвященнику, эта интимная подробность

былауже известна. Он знал, что сэр Фредрик Райленд отбил невесту у мистера

Ричарда,нокаки прикаких обстоятельствахсовершилось это прискорбное

событие, ему самому не терпелось послушать.

Назад Дальше