Капитан Сорви-голова - Буссенар Луи 4 стр.


- Где старший сержант?

- Здесь, господин лейтенант! -ответил сержант

- Вы не приметили тут юношу, вернее - мальчика, в охотничьем костюме?

- Так точно, господин лейтенант, приметил!

- Где он?

- Я думаю, на ферме.

- Немедленно схватить его и доставить в штаб полка живым или мертвым.

- Живым или мертвым?.. Да ведь это же безобидный ребенок.

- Круглый идиот!.. Этот ребенок настоящий дьявол, он стоит целогополка!

Это проклятый капитан Сорви-голова, командир разведчиков... Живо, живо! Всем

кавалеристам, которыми вы располагаете, - в седло!Водномгновениебыли

взнузданы и оседланы тридцать коней. И началась бешеная погоня...

ГЛАВА 2

Гон. - Человек в роли дичи. - Дичь защищается. - Первые подвигикапитана

Сорви-голова -Бесстрашныеюнцы-Инстинктлошадей-Обходноедвижение

-Колючий кустарник. -

Фанфан ранен. - Отчаянное бегство. - Пониубит-Смертельнаяопасность-

Между двух огней

Уангличан,этихстрастныхлюбителейспорта,всеможетпослужить

предлогом для неистовых скачек.

Еслинетлисицыдлятравлиссобаками,довольствуютсямаленькими

комочками бумаги. Егерь,изображающийсобойзверя,разбрасываетихкак

попало,

Охота для потехиилидажеподобиетакойохотывполнеудовлетворяет

спортсмена, лишь бы скакать через самые неожиданные препятствия и испытывать

опьянение, которое так волнует искусного наездника. Но когда в перспективе у

джентльмена охота за человеком!Когдачеловекстановитсядичью,которую

нужно взять или убить!.. О!Тогданациональнаястрасть,помно-женнаяна

врожденную первобытную свирепость - Homo homini lupus est* , превращаетсяв

настоящее неистовство. Перед такой охотоймеркнутиRallyрарег*иFox

hunting*.

Гнаться за человеком, присутствовать при его агонии - что занаслаждение

для цивилизованных варваров! "Вперед! Вперед!.."Уангличанэтотвозглас

означает: "Кто придет первым".

Офицеры,пользуясьсвоейвластью,приказалисолдатамспешитьсяи

бесцеремонно забрали их конейВзводсформировалсяводномгновение.Он

состоял из драгун, улан,гусаринесколькихyeomanry*этихбесстрашных

охотников, еще более одержимых, чем их товарищи по регулярной армии.

"Вперед! Вперед! ."

Долг солдата и спортивный азарт подхлестывают друг друга, придавая особую

напряженность скачке, которая с ходу приняла бешеный характер.

"Вперед!.. Вперед! Охота за человеком!

Взвод улан то смыкался, то растягивался,взависимо-стиоттемперамента

всадников и горячности их коней.

Впереди молодой уланский лейтенант на великолепном, породистом скакуне. С

каждым его скачком офицер все больше удалялсяотвзводаиприближалсяк

бегле- цам, которые опередили погоню не более чем на шестьсот метров.

Бедные мальчики мчались во весь опорнапони,неказистыхсвиду,но

смелых и умных животных, честно исполнявших свой долг.

Вот оба отряда вступили вполосувысокихтрав.Здесьпониприобрели

некоторые преимущества: они перешли насвоеобразныйаллюр,прикоторомих

передние ноги идуг рысью, а задние галопом, что дает имвозможность,почти

не снижая скорости и не путаясь, пробираться среди высокихтрав.Наголой

равнине их настигли бы за каких-нибудь десять минут, в прериях жеудавалось

сохранять рас-стояние, отделявшее их от преследователей.

Только уланский лейтенантдаещетроевсадниковпостепеннонагоняли

беглецов.

Понимолодогофранцуза,которогоангличанепрозваликапитаном

Сорви-голова, не обнаруживал еще ни малейших признаков усталости.Ноудила

пони, на котором скакали Фанфан июныйПоль,ужебылипокрытыобильной

пеной; он явно начал уставать. - Фанфан! - крикнул Сорви-голова. - Ты нена

деревянном коньке карусели, а в седле! Отдай поводья, положись на коня.

- Ладно, хозяин!-ответилФанфан.-Придетсятебе,Коко,думатьзанас

обоих, - ласково потрепал он по шее пони. - Впрочем, это нетакужтрудно

для тебя.

Сорви-голова между тем обернулся. Обеспокоенный приближением англичан, он

отстегнул мушкетон.

- Внимание!..-вполголоса обратился он к своим. спутникам.

Затем раздался его свист, услышав который оба пони мгновенно остановились

и замерли на месте.

Проворно соскочив с пони, Сорви-голова пристроил наседлестволсвоего

мушкетона и, наведя егонауланскогоофицера,осторожноспустилкурок.

Раздалсясухойвыстрел.НесколькомгновенийСорви-головастоялне

шелохнувшись, с широко раскрытыми глазами,словножелаяпроследитьполет

пули. Офицер, сраженный на всем скаку, выпустил поводья и, взмахнувруками,

опрокинулся на круп коня. Лошадь шарахнулась в сторону, офицер, мертвыйили

тяжелораненный,свалилсяназемь,аобезумевшийотиспугаконь,

подстегиваемый бьющимися о бока стременами, понесся куда глаза глядят.

- Благодарю вас, Сорви-голова! Может быть, этоодинизтех,ктоубил

моего отца! - воскликнул Поль Поттер.

Послышался второй выстрел.

То Фанфан, увидев,чтоСорви-головастреляет,решилпоследоватьего

примеру, без малейшего, впрочем, успеха.

- Эх! Чистый проигрыш, - проворчал раздосадованный мальчик.

Три кавалериста, скакавшие за лейтенантом,остановились,чтобыоказать

ему помощь. Образовалась маленькая группа.

Бах!..

Фью-ю-ю-ю-ю... -запела, разрывая воздух, пуля.

То снова выстрелил Сорви-голова.

В группе англичан поднялась на дыбы лошадь и,пройдяназаднихногах,

подобно геральдическим коням, несколько шагов, грохнулась, подмявподсебя

всадника.

- И второй!-с дикой радостью завопил маленький бур.

Бах!.. Это опять так же азартно выстрелил Фанфан- и опять так жеуспешно

промахнулся.

- Ты cтреляешь, как сапожник, Фанфан! - крикнул взбешенныйСорви-голова.

Назад Дальше