Экспансия – I - Юлиан Семенов 24 стр.


В горах поедим кочинильяс, там

значительно больше порции и в два раза дешевле, чем в городе.

- Прекрасно, - сказал Штирлиц.-Тогдаможноиподнажать,время

обеда, у меня желудочный сок уже выделяется, порядок прежде всего...

- Как здоровье? Не чувствуете более последствий ранения?

"На этот вопрос нельзя отвечать однозначно, - подумал Штирлиц, - надо

ответить очень точно; этот разговор может оказаться первым шагомнапути

домой.А почему ты думаешь, что будет разговор? Почемунепредположить,

что это никакой не Джонсон, а друзья мюллеровских Ойгена, ВиллииКурта?

Их тысяча в Мадриде, имногиеизнихпрекрасноговорятпо-английски,

отчего бы им не доделать того, чтонеуспелМюллер?Ну,хорошо,это,

конечно, допустимо, но лучше не думать об этом; после сорокапятикаждый

год есть ступенька в преисподню; надвижение старости стремительно, я очень

сильно чувствую последствия ранения, он не зря об этом спросил; больныхк

сотрудничествунеприглашают,аеслиэтотДжонсоннастоящий,ане

фальшивый, то именно для этого он вывозит меня из города.Ониникогоне

выкрали из Испании, не хотят ссориться с Франко, атутживутнацистские

тузы куда как поболее меня рангом, живут открыто, без охраны;генералСС

фонЛюбичвообщекупилапартаментвдвухдомахотамериканского

посольства, вдоль их ограды своих собачек прогуливает".

- Чувствую, когда меняется погода, мистер Джонсон. Кости болят.

- Может быть, это отложения солей? Почему вы связываете боли в костях

с ранением?

- Потому что я пролежал недвижным восемь месяцев.А раньшеигралв

теннис.Три раза внеделю.Такойрезкийсломвжизненнойстратегии

сказывается на костяке; так мне, во всяком случае, кажется.Мышцы нетак

трудно наработать, а вот восстановитькостяк,зановонатренироватьвсе

сочленения - дело не пяти месяцев, а года, по крайней мере.

- Сколько вам платят в неделю, мистер Бользен?

- А вам?

Все рассмеялись; Штирлиц понял, что к каждомуегословунапряженно

прислушиваются; Джонсон заметил:

- Вы не только хорошо говорите по-английски, но идумаететак,как

мы, нашими категориями. Не приходилось работать против нас?

- Против - нет. На вас - да.

- Мы не обладаем такого рода информацией, странно.

- В политике, как и в бизнесе, престиж - шутка немаловажная.Я думал

о вашем престиже, мистер Джонсон, когда вы велисепаратныепереговорыс

друзьями Гиммлера. История не прощает позорных альянсов.

Человек,сидевшийзарулем,обернулся;лицоегобылосильным,

открытым; совсем молод; на лбу был заметен шрам, видимо, осколок.

- Мистер Бользен, а как вы думаете, история простит нам то,чтовся

Восточная Европа отошла к русским?

Джонсон улыбнулся.

- Харви, не трогай вопросы теории,ещеневремя.

МистерБользен,

скажите, пожалуйста, когда вы впоследнийразвиделимистераВальтера

Шелленберга и Клауса Барбье?

- Кого? - Штирлиц задал этот вопрос для того, чтобывыгадатьвремя;

сейчас они начнут перекрестный допрос, понял он; каждый мойответдолжен

быть ср е з е р в о м;постоянно нарабатывать возможность маневра,они

что-то готовят, онип р о б у ю тменя с разных сторон, ясное дело.

- Шелленберга, - повторил Джонсон.

- В апреле сорок пятого.

- А Клауса Барбье? Он работал у Мюллера, потом был откомандированво

Францию, возглавлял службу гестапо в Лионе.

- Кажется, я видел его пару раз, не больше, - ответил Штирлиц. - Я же

был в политической разведке, совершенно другое ведомство.

- Но вы согласныстем,чтоБарбье-зверьикостолом?-не

оборачиваясь, сказал тот, со шрамом, что сидел за рулем.

- Вы завладели архивами гестапо? - спросил Штирлиц. - Вам икартыв

руки, кого считать костоломом и зверем, а кого солдатом, выполнявшимсвой

долг.

Онивыехалиизгорода;дорогашланаАлькобендас,

Сан-Себастьян-де-лос-Рейес,адальшеКабанильяс-де-ла-Сиерра,горы,

малообжитой район, там нет ресторанчиков, где жарятэтихсамыхмолочных

кочинильяс; чудо что за еда, пальчики оближешь; только, видимо,небудет

никаких кочинильяс; у этих людей другие задачи.

- В каком году вы встречали Барбье последнийраз?-повторилсвой

вопрос Джонсон.

- Думаю, году в сорок третьем.

- Где?

- Видимо, на Принц Альбрехтштрассе, вглавномуправленииимперской

безопасности.

- Ему кто-либо покровительствовал в том здании?

- Не знаю. Вряд ли.

- Почему "вряд ли"? - по-прежнему, не оборачиваясь, спросил тот,кто

вел "шевроле".

- Так мне кажется.

- Это не ответ, - заметил Джонсон. - Мнесдается,выотноситеськ

породе логиков, слово "кажется" к ним не подходит.

- Я - чувственный логик, - ответил Штирлиц. - Я, например,чувствую,

что моя идея с кочинильяс пришлась вам не по вкусу.Мнетак,вовсяком

случае, кажется. Чувство я перепроверяю логикой: дальше, вплоть до Сиерры,

нет ни одной харчевни, где бы давали кочинильяс, но до Сиерры мыврядли

поедем, потому что у вас всего четверть бака бензина.

- В багажнике три канистры, - откликнулсятот,чтовелмашину.-

Слава богу, здесь продаютбензин,ненормируя,какввашейпаршивой

Германии.

- Зря вы эдак-то о государстве, скоторымвампридетсяналаживать

отношения.

- Как сказать, - откликнулся Джонсон. - Все зависит не от нас,аот

того, как вы, немцы, станете себя вести.

Штирлиц усмехнулся:

- "Ведут" себя дети в начальных классах школы.

Назад Дальше