Мне ничего другого не
остается, сэр, как возвратиться в порт Глазго, чтобы пополнить команду, а уж
там, свашегопозволения, найдутся люди, которые сумеют с вами сговориться
лучше меня.
-- Вот как? -- сказал Алан. -- Что ж, клянусь честью, и мне будет о чем
с ними потолковать! Для всякого, кто в этом городе понимает по-английски,у
меня будетприпасенапрезабавная история. Содной стороны, пятнадцать душ
просмоленных матросов, ас Другой--одинмужчинадазеленый юнец. Фу,
позорище!
Хозисон покраснел как рак.
-- Нет,--продолжал Алан. --Такневыйдет. Хотите,не хотите, а
придется вам высадить меня на берег, как договорились.
-- Да,номой старшийпомощник погиб,--сказал Хозисон. --Каким
образом -- вам лучше известно.Больше, сэр, никтоизнас этого берегане
знает, а места здесь очень опасные для судоходства.
-- Я предоставляю вам выбор, -- сказал Алан. -- Можете высадить меня на
сушу в Эпине, можете в Ардгуре, в Морвене, Арисейге или Мораре,короче, где
вамугодно,в пределахтридцатимиль отмоей родины, только"не в краю
Кемпбеллов. Это большая мишень. Если вы и тут промахнетесь, то покажете себя
такимже никудышным моряком,как и воякой. Да в наших местах каждый бедняк
на утлой плоскодонке ходит с острова на остров в любую погоду, даже и ночью,
если хотите знать.
-- Плоскодонка --не бриг, сэр,-- возразил капитан. -- Унее осадки
никакой.
-- Тогда извольте,идем в Глазго! --сказал Алан.-- По крайней мере
хоть посмеемся над вами.
--Уменя сейчас не веселье на уме, -- сказал капитан. -- Тольковсе
это будет стоить денег, сэр.
--Что ж, сэр, -- сказалАлан. -- Я слов на ветер не бросаю. Тридцать
гиней,если высадитеменя на побережье, шестьдесят--еслидоставитев
ЛохЛинне.
-- Но подумайте,сэр: отсюда, где мысейчас находимся, считанные часы
ходу до Арднамерхана, -- сказал Хозисон. -- Шестьдесят гиней, и я высажу вас
там.
--Амне вамвугодустаптыватьсапогииподвергать себяриску
наткнутьсянакрасныемундиры? -- воскликнул Алан.--Нет, сэр, желаете
получить шестьдесятгиней, так заработайтеихсначала ивысадите меня на
родной земле.
-- Это значит ставить под угрозу корабль,сэр, -- сказал капитан. -- А
заодно и вашу жизнь.
-- Не хотите, не надо, -- сказал Алан.
Капитан нахмурился.
-- Задать курс вы хоть как-то могли бы?
--Хм-м, едва ли, -- отозвался Алан. -- Я, как вы самивидели, скорей
воин, а не моряк. А впрочем, меня достаточно часто подбирали и высаживали на
этом побережье, надо думать, разберусь, как подойти к берегу.
Капитан все так же хмуро покачал головой.
-- Не потеряй я наэтом злосчастном рейсе столько денег, -- сказал он,
--я охотней согласилсябы, чтобывасвздернули, сэр, чем стал рисковать
своим бригом.
-- Не потеряй я наэтом злосчастном рейсе столько денег, -- сказал он,
--я охотней согласилсябы, чтобывасвздернули, сэр, чем стал рисковать
своим бригом. Но будь по-вашему. Как только ветер сменит румб, -- а он, если
не ошибаюсь, ужеменяется,-- я двигаюсь в путь. Но должен сказать вам еще
одно.Может статься, намповстречается королевское суднои возьмет нас на
абордаж,причемнепомоейвине:здесьвдольвсегопобережьяснуют
сторожевыесуда, ивызнаете, кого ради их здесь держат. Так вот, сэр, на
такой случай вы бы лучше деньги оставить мне.
-- Капитан, -- сказал Алан.--Если вы завидите вымпел, ваше дело--
удирать. А теперь, прослышал я, что у вас на баке опять нехваткаспиртного,
так не желаете ли меняться: два ведра воды на бутылку коньяку?
Эта заключительная статьядоговора была добросовестно исполнена обеими
сторонами, после чего мы с Аланом смогли, наконец, навести чистоту в рубке и
смытьследы,напоминавшиенамо тех, когомыубили.Мистер жеРиак с
капитаном вновь обрели возможность блаженствовать на свойлад, иначе говоря
-- за бутылкой спиртного.
ГЛАВА XII. Я УЗНАЮ О РЫЖЕИ ЛИСЕ
Мы еще не кончили прибиратьв капитанской рубке,как с северо-востока
поднялся ветер. Он разогнал дождь, показалось солнце.
Здесьядолжен остановитьсяикое-чтопояснить, ачитательпусть
соизволитвзглянутьнакарту.В тот день, когда на море палтумани мы
потопили Аланову лодку,мышли по проливу МалыйМинч.На рассветепосле
побоища мы заштилевали к востоку от острова Канна, аточнее --между ним и
Эрискеем,одним из островов Лонг-Айлендскойцепи. Чтобыпопасть отсюдав
Лох-Линне прямымпутем, надо идтипроливом Саундоф-Малл. Однако у капитана
не быломорскойкарты,ионбоялсяуглубиться сбригомвсамую гущу
островов, а так как ветер дул попутный, он предпочел обогнуть с запада Тайри
и подойти к цели вдоль южного берега обширного острова Малл.
Ветер весь день не менял направления и нестихал, а скорее крепчал;к
вечеру он нагнал из-за внешних Гебридов волну. Наш курс, вобход внутренней
группыостровов,лежалнаюго-запад,такчто вначале волнанабегала с
траверза и нас изрядно швыряло сборта на борт.Но с наступлением темноты,
когда мыобогнули оконечность Тайри и взяли немного восточное,волна стала
бить прямо в корму.
А между тем в первой половине дня, до тогокак море разыгралось, плыть
было очень приятно: ярко сияло солнце, множество гористых островов обступало
нас со всех сторон. Мы с Аланом, пользуясь тем, чтоветер кормовой, настежь
открыли обе двери рубки и покуривали трубочки, набитыепревосходным табаком
изкапитанскихзапасов.Тогда-то и рассказали мы другдругуо себе, что
оказалосьв особенностиважно для меня, ибо яполучил некоторое понятие о
дикихкраях горной Шотландии, где мне так скоро предстояло высадиться. В те
дни, когда великоевосстаниебыло еще совсемнедавнимпрошлым, тому, кто
тайно вступал в страну вереска, не мешало знать, что его там ждет.