В кубрике ещеоставались на койках двое тяжелораненых; видя, как в
люкхлещетвода,ониподумали, что судно уже затонуло, иподнялитакой
душераздирающий крик, чтовсе, кто был на палубе, сломя голову попрыгалив
шлюпку и налегли на весла. Не отошлиони ина двестиярдов, какнагрянул
третийисполинскийвал;бригснялосрифа;парусаегонамгновение
наполнились ветром, и он полетел, точно вдогонку за ними, но при этом оседал
все ниже;вотон погрузился глубже, еще глубже, как бы втянутыйневидимой
рукою; и наконец над дайсетским бригом "Завет" сомкнулись волны.
Пока греблик берегу, никто не проронил ни слова, всехсковал ужас от
техпредсмертныхкриков;однаконеуспели ступитьна сушу, как Хозисон
словно очнулсяотзабытья и велел схватить Алана.Матросы, которым приказ
явнопришелся неповкусу,нерешительнотопталисьнаместе; однаков
Хозисона будто дьявол вселился: онгремел,что Алан теперь один, а при нем
большие деньги, что это из-за него погибло судно и потонулиих собратья,и
вот случай разоми отомстить и взять богатую добычу. Их было семеропротив
одного; ини единого валуна вблизи, чтобы Алану хоть спиной прислониться; а
матросы стали уже понемногу расходиться и окружать его.
--Итогда,--продолжалАлан,--вышелвпередтотрыженький
коротышка... забыл, как, бишь, его зовут...
-- Риак, -- подсказал я.
--Вот-вот, Риак!Да,и поверишь,онзаменявступился,спросил
Матросов,не страшатся ли они возмездия, а потоми говорит: "Черт, тогда я
сам буду драться плечом к плечу с этим горцем!" Знаешь, не так уж плох, этот
рыженький,--заключилАлан. -- Этоткоротышканесовсемещесовесть
потерял.
-- Со мной он на свой лад был добр, -- сказал я.
--И с Аланомтоже, -- сказал мой приятель, -- и, ей-же-ей, его "лад"
вполне мне по вкусу. Понимаешь, Дэвид, он уж оченьблизко к сердцу принял и
гибель брига и вопли тех несчастных; думаю, в этом-то и разгадка.
-- Да, наверно, -- сказал я, -- ведь поначалу он на эти денежки зарился
не хуже других. Ну, а что Хозисон?
--По-моему, вконец взбесился.Но в это время коротышка мнекрикнул:
"Беги! ",-- вот я и побежал. Видел только,как они сгрудились наберегу,
словно бы не очень сошлись во взглядах.
-- То есть как это?
-- А на кулачках схватились, -- объяснил Алан. --Одинна моих глазах
свалился мешком. Правда, я решил не задерживаться. Натом конце Малла есть,
понимаешь,кемпбелловскийклан,адлялюдей моегокругаКемпбеллы--
неподходящее общество. Не то я остался бы и сам тебя разыскал и, уж конечно,
пришел бы на выручку коротышке.(Забавно, как упорно Аланподчеркивал, что
мистер Риак невелик ростом,хотя сам,право же, был ненамного выше.) Итак,
задаля ходу, --продолжалАлан,-- и кто ни попадись навстречу, всякому
кричал, что на берег выбросило остатки разбитого корабля.
После этого, друг
ты мой,им уже было не до меня! Видел бы ты,какони другдругу вдогонку
неслисьнаберег!Ну,атам,понятно,видели,чтопробежалисьради
собственного удовольствия, да, впрочем, Кемпбеллуоно только полезно. Я так
думаю,этонарочно,ихклану внаказание,бригпотонулцелехонек, не
разбился. Тольковот длятебя это вышлонекстати: уж если б хотьщепочку
прибило к берегу, они бы все побережье просеялисквозь сито и скоро бы тебя
нашли.
ГЛАВА XIX. ОБИТЕЛЬ СТРАХА
Пока мы шли, пала ночь,и тучи, поредевшие было днем, наползли снова и
затянули все небо, так что сделалось, по летнему времени, на редкость темно.
Мы пробирались по каменистым горным откосам;Алан ступал вперед уверенно, и
я только дивился, как это он ухитряется держать направление.
Наконец, примерно в половине одиннадцатого, мы вышли на уклон и увидали
внизу, в долине,огни.Похожебыло, чтоиз распахнутой двери дома падает
снопсвета от очага исвечей, а вокругдомаипо всейусадьбе суетливо
двигались человек пять или шесть с горящими головнями в руках.
-- Уж не умалиДжеме решился, -- произнесАлан. -- В хорошенькую он
угодил бы передрягу, окажись здесь не мы с тобой, асолдаты. Хотя, полагаю,
на дорогу он выставил дозор, а того пути, какиммы пришли, он хорошо знает,
ни одному солдатишке не доискаться.
Сказав это, Алан трижды свистнул на особый лад.
Чудно было видеть, как припервом же звукевсе огоньки разом замерли,
словно факельщиков пригвоздил к месту испуг, и как при третьем свистке суета
закипела снова.
Уняв такимобразом тревогу обитателей усадьбы, мы спустились с уклона,
и в воротах двора (а усадьба походилана зажиточное крестьянское хозяйство)
нас встретил высокий видный мужчина лет за пятьдесят, который что-то крикнул
Алану по-гэльски.
--ДжемеСтюарт,-- сказал Алан, --я прошу говорить по-шотландски,
потому что со мною гость и он по-нашемуне понимает. Я вот о ком говорю, --
прибавилон,беря меня под руку, -- молодой дворянин с равнины и поместьем
владеет в своем краю, ну, а имениего, я думаю,мы поминать не будем, дабы
не повредить здоровью обладателя.
ДжемеГленповернулсякомне исотменнойучтивостью отвесил мне
поклон, но тотчас вновь обратился к Алану.
--Какоестрашноенесчастье! -- воскликнул он. --Теперь всей нашей
земле не миновать беды! -- И он заломил руки.
-- Полно тебе! -- сказал Алан. -- Все же нет худа без добра. КолинРой
преставился, и на том спасибо!
-- Так-то так, -- сказал Джеме, -- ноклянусь, ядорого бы дал, чтобы
еговоскресить! Куда как любо храбриться да бахвалитьсядо срока; новедь
теперь дело сделано, Алан, а на чью голову падет кара? Убийствопроизошло в
Эпине -- ты это не забудь, Алан; стало быть, Эпини поплатится, а я человек
семейный.
Пока шел этот разговор,я все приглядывался к слугам.Одни залезли на
приставные лестницы ирылись всоломенных кровлях домаи служб,извлекая
оттударужья,шпагии прочее оружие; другиевсе этокуда-то сносили; по
ударам мотыг, доносившимся из глубины долины, я понял, что оружие зарывают в
землю.