Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура - Стивенсон Роберт Льюис 46 стр.


Рассвет застал нас в бездонном ущелье, забитом скалами, где мчалась

вспененная река. Вокруг теснились дикие горы; ни травинки, ни деревца, и мне

не раз потом приходило в голову: уж не та ли это долина, что зовется Гленкоу

-- место побоища вовременакороля Вильгельма? Чтодоподробностей этого

нашего странствия,я их все порастерял; где-томылезли напрямик,где-то

пускались вдолгиеобходы; оглядеться толком былонедосуг, да и шли мы по

большей части ночью;если же я и спрашивал названия иных мест, звучалиони

по-гэльски и тем быстрей вылетали из головы.

Итак, первый проблеск зариосветилнамэтугибельнуюпропасть, и я

заметил, как Алан насупился.

--Местечкодля нас с тобой неудачное,-- сказалон.-- Такое,уж

конечно, караулят.

И онприпустился шибчепрежнего ктомуместу,гдескала посредине

рассекаларекуна дварукава.Поток пробивалсясквозьтеснинус таким

ужасающим ревом,чтоу меня затряслисьподжилки; анадрасселиной тучею

навиславодяная пыль. Алан, не глянувнивправо,ни влево,единым духом

перемахнулнакамень-одинецпосредине и сразу палначетвереньки, чтобы

удержаться, потомучтокамень был неширок илегкобыло сорватьсянату

сторону. Не успев примериться как следует или хотя бы осознать опасность,я

и сам с разбегу метнулся за ним, и он уже подхватил и придержал меня.

Так мы с нимочутились бок о бок, на узеньком выступе скалы, осклизлом

отпены; до другого берега прыгатьбылокудадальше, асовсехсторон

неумолчно грохоталарека.Когда я толком разглядел, где очутился, к сердцу

смертнойистомой подступилстрах, и язакрылглаза ладонью. Алан схватил

менязаплечи и встряхнул;я видел,что оншевелит губами, ноза ревом

порогови собственным смятением не расслышалслов, видно только было,как

лицоегопобагровело от злости и он топнулногой.Ая краем глаза опять

приметил, как неистово стремится поток, как воздух застлало водяной пылью, и

опять с содроганием зажмурился.

В тот же миг Алан сунулмне к губам флягу с коньяком и насильно влил в

глотку эдак с четверть пинты,такчтоуменя кровь сновазаструилась по

жилам. Потомон приложил ко рту ладони и,гаркнув мне прямо в ухо: "Хочешь

-- тони, хочешь --болтайся на виселице!", -- отвернулся от меня, перелетел

через второй рукав потока и благополучно очутился на том берегу.

Теперь я стоял на камне один, и -- мнестало посвободней; от коньяку в

ушах у меня звенело; живойпример друга ещестоял перед глазами,и у меня

хватило ума сообразить, что, если не прыгнутьсиюже секунду, непрыгнешь

никогда. Я низко присел и с тем злобным отчаянием, что не раз выручаломеня

за нехваткойхрабрости, ринулся вперед.Так и есть, только руки достали до

скалы;сорвались, уцепились,опятьсорвались:ия ужсъезжалвсамый

водоворот,нотут Алан ухватил меня сперва за вихор, послеза шивороти,

дрожа от натуги, выволок на ровное место.

Думаете, онвымолвил хоть слово?Ничуть не бывало:он снова ударился

бежать что есть мочи, и мне, хочешь не хочешь,пришлось подняться на ноги и

мчаться вдогонку. Яи раньше-то устал, а теперь ктомуже расшибсяине

оправилсяот испуга, да ихмель кружил мне голову; я спотыкался на бегу, а

тутибокневыносимозакололо,такчто,когдаподбольшущей скалой,

торчавшейсредь целого леса других,Алан, наконец, остановился, для Дэвида

Бэлфура это было очень вовремя.

Ясказал:подбольшущей скалой;нооказалось,что этодвескалы

прислонились друг к другу вершинами, обе футов двадцативысотой и на первый

взгляд неприступные.Алан итот (хоть унего, можно сказать, былоне две

руки, а все четыре) дважды потерпел неудачу, пробуя на них залезть; только с

третьей попытки, ито лишь взобравшись мне на плечи, апотом оттолкнувшись

со всей силой, так что я было подумал, не сломал ли он мне ключицу, он сумел

удержатьсянаверху.Оттуда онспустилмне свойкожаныйкушак;с егото

помощью, благо,что еще подвернулисьдве чутьзаметные выемки вскале, я

вскарабкался тоже.

Толькотогдаоткрылосьмне,для чегомы сюда забрались; каждаяиз

скал-двойняшекбыласверхунемноговыщерблена, и в томместе,гдеони

приникли друг к другу, образовалась впадина наподобие блюдаиличаши,где

можно было залечь втроем, а то и вчетвером, так что снизу было не видно.

За все это время Алан не обронил ни звука, он бежал и влезал на камни с

безмолвным неистовством одержимого; я понимал, что он смертельно встревожен,

а значит, где-то что-то грозит обернуться не так. Даже сейчас, когда мы были

уже наскале,он оставался также хмур, насторожен и молчалив, онтолько

бросился плашмя на скалу и,как говорится, одним глазомиз-закрая нашего

тайника осмотрел все вокруг. Заря уже разгорелась, мы видели скалистые стены

ущелья;дно его, загроможденное скалами,речку, чтометалась из стороны в

сторону средь белопенных порогов; и нигде ни дымка от очага, ни живойдуши,

только орлы перекликались, паря над утесом.

Только тогда губы Алана тронула улыбка.

--Ну, теперь хоть есть какая-то надежда, -- проговорил они,лукаво

покосившись в мою сторону, прибавил: -- А ты, друг, не больно ловок прыгать.

Должно быть, я залился краской обиды, потому что он сразу же прибавил:

--Ба!А впрочем,стебя испросневелик.Бояться ивсе-таки не

спасовать -- вотна чем проверяются люди. И потом еще эта вода,мне самому

от нее муторно. Да-да, -- закончил Алан, -- твоей тут вины никакой, авот я

опростоволосился.

Я спросил, почему.

--А как же,-- сказал он, --каким недотепойсебя показал нынешней

ночью. Первым делом возьми да пойдине тойдорогой, и это где: в Эпине, на

своейже родине;ясно,чтодень нас застал там,куданам носане след

казать; вот и торчим тут с тобой -- иопасно, и тошно. Второе, чтоподавно

грех, когдачеловекстолько прятался по кустам, сколько я насвоемвеку:

вышел вдорогу безфлягис водой.

Назад Дальше