Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура - Стивенсон Роберт Льюис 52 стр.


Явзглянулна вересковый прутик ис трудом подавил

крик: я увидел, что обманулдоверие товарища. У меня голова пошла кругом от

страхаи стыда;но от того,чтопредставилосьмоему взору,когда-- я

огляделся по сторонам, у меня оборвалось сердце. Да,верно: пока я спал, на

болотаспустилсяотрядконников,итеперь,растянувшисьвеером,они

двигались нанас с юго-востокаипо нескольку раз проезжали взад и вперед

там, где вереск рос особенно густо.

КогдаяразбудилАлана, онглянулспервана всадников,потомна

отметину, на солнце и из-поднасупленных бровей метнул в меня единственный,

мгновенный взгляд, недобрый и вместе тревожный; вот ивсе, больше онничем

меня не упрекнул.

-- Что теперь делать? -- спросил я.

-- Придетсяпоиграть в прятки, -- сказал Алан.-- Видишь вон ту гору?

-- И он указал на одинокую вершину на горизонте к северо-востоку.

-- Вижу.

-- Воттуда и двинемся, -- сказал он. -- Она зовется Бен-Элдер; дикая,

пустынная гора, полно бугров и расселин, и,еслимы сумеем пробиться к ней

до утра, еще не все пропало.

--Такведь, Алан, двигаться-тонадопрямо наперерезсолдатам!--

воскликнул я.

-- Самособой, -- сказал он, --но ежели нас загонят обратнов Эпин,

нам обоим конец. А потому, друг Дэвид, не мешкай!

И с непостижимым проворством, как будто привык так двигаться с пеленок,

он пополз вперед на четвереньках.Малотого, онещевсе времявилялпо

низинкам, где нас трудней было заметить. Иные из них были выжжены дотла или,

вовсякомслучае,опалены пожарами;нам влицо (а лица-тобыли у самой

земли)взвивалась слепящая, удушливая пыль, тонкая,как дым. Воду мы давно

выпили,акогдабежишьна четвереньках, силы быстро иссякают, охватывает

всепоглощающая усталость, тело ноет и руки подламываются под твоей тяжестью.

Времяот времени, где-нибудь за пышным вересковым кустом,мы минуту-другую

отлеживались, переводилидух и, чуть раздвинув ветки, смотрелинадрагун.

Нас не обнаружили,во всяком случае, взвод -- аверней, помоему, полвзвода

--ехал все втомженаправлении, растянувшись милинадве,тщательно

прочесывая вереск насвоем пути. Я пробудился как раз вовремя; еще немного,

и мы не могли бы проскочить стороной, оставалось бы бежать прямо перед ними.

Да итакнасгрозила выдатьмалейшаяслучайность; то идело, когдаиз

вереска, хлопая крыльями, поднималась куропатка, мы замирали на месте, боясь

вздохнуть.

Больислабость во всем теле, тяжкие удары сердца, исцарапанные руки,

резьвглазахи в горле отедкой неоседающей пыли скоро сделалисьстоль

непереносимы, что я бы с радостью сдался. В одном только страхе перед Аланом

черпаляподобиемужества,помогавшее идтивперед.Сам же он(следует

помнить,что онбыл связан в движениях плащом) вначале густо покраснел, но

мало-помалу сквозь краску пятнами проступила бледность; дыхание с клекотом и

свистом вырывалось из его груди;а голос, когда накоротких остановкахон

мне нашептывал на ухо свои наблюдения, звучал,какхрип загнанногозверя.

Затодух его не дрогнул, живостиничуть не поубавилось, я невольно дивился

выносливости этого человека.

Наконец-товраннихсумерках заслышали мызов трубы и, глянув назад

сквозьвереск,увидели,чтовзводсъезжается.Спустянемногосолдаты

разложили костер и стали лагерем на ночлег где-то среди пустоши.

Итогда явзмолился, явоззвалк Алану,чтобыон разрешиллечь и

выспаться.

--Нынченочью нам не до сна! -- сказал Алан.--Отнынеэтисамые

верховые, которых ты проспал, займут все высоты по краю пустоши, и ни единой

душе не выбраться изЭпина, развечтоптичкам легкокрылым.Мы проскочили

только-только; так неужтоуступить, что выиграно? Нет, милый, когдапридет

день, он нас с тобой застанет в надежном месте на Бен-Элдере.

--Алан, --сказал я, -- воли мне не занимать, силнехватает. Кабы

мог, пошел бы; но чем хотите вам клянусь, не могу.

-- Что ж, ладно, -- сказал Алан. -- Я тебя понесу.

Яглянул,невнасмешку лиэто он, но нет, невеличкаАлан говорил

всерьез; и при виде такой неукротимой решимости я устыдился.

-- Хорошо, ведите! -- сказал я. -- Иду.

Он бросил мне быстрый взгляд, как бы говоря: "Молодчина, Дэвид! ", -- и

снова во весь дух устремился вперед.

С приходом ночи стало прохладней и даже (правда, ненамного)темнее. Ни

единогооблачка не осталось нанебе;июль только ещеначинался,а места

как-никакбыли северные; правда, в самыйтемныйчас такой ночи.пожалуй,

читатьтрудновато,и все-таки ясколько раз видал, как взимнийполдень

бывает темнее. Пала обильная роса, напоив пустошьвлагой, словно дождик; на

время этоменя освежило. Когдамыостанавливались, чтобы отдышатьсяия

успевалвобратьвсебяокружающее--прелестьяснойночи,очертания

прикорнувших холмов, костер, догорающийпозади, точно пламеннаясердцевина

пустоши, --меняохватывалазлость, чтоя вынужденв муках влачиться по

земле и, как червь, извиваться в пыли.

Читаешь книжки и поневоле думаешь, что немногие из тех, кто водит пером

побумаге, когда-либопо-настоящемууставали, нетообэтомписали бы

сильней. Моя судьба, в прошлом ли, в будущем, не трогала меня сейчас; я вряд

ли сознавал, что естьна свете такой юнецпоимениДэвид Бэлфур;я и не

помышлял о себе, а толькос отчаянием думал прокаждый новый шаг, который,

конечно, будет для меняпоследним, ис ненавистью проАлана, который тому

причиной.Аланнеошибся,избравпоприщевоенного;недаромремесло

военачальника -- принуждать людей идти и не отступать, покоряясь чужой воле,

хотя, будь у них выбор, они полегли бы наместе, равнодушно подставили себя

под пули. Ну, а из меня,наверно, получился бы неплохой солдат; ведь за все

эти часы мне ни разу не пришло на ум, что можно ослушаться, я не видел иного

выбора, как повиноваться, пока есть силы, и умереть, повинуясь.

Вечность спустя забрезжило утро;самаястрашная опасность теперь была

позади,имымоглишагатьпоземлекаклюди, а непресмыкатьсякак

бессмысленные твари.

Назад Дальше