Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура - Стивенсон Роберт Льюис 63 стр.


НаАллан-Уотере,невдалеке от того места,где он впадает в Форт,мы

угляделипесчаныйостровок, заросшийлопухами,белокопытником идругими

невысокими травами, которые как раз скрыли бы человека, если б он лег плашмя

наземь. Здесь мы исделали привал, насамомвиду у Стерлинговского замка,

откуда то и делодоносиласьбарабаннаядробь, возвещая, чтостановится в

стройкакая-точасть гарнизона. В поле на одном берегу весьдень работали

жнецы, и слышалось теньканье серпов о камень и голоса и даже отдельные слова

из разговора. Тут надо было лежать пластом да помалкивать. Впрочем, песок на

островке был прогрет солнцем, зелень спасала макушки от припека, еды и питья

было вволю; а главное, до свободы оставалось рукой подать.

Когда жнецы покончили с работой и сталосмеркаться, мыперебрались на

берег и полями, держась поближе к изгородям, начали подкрадываться к мосту.

Стерлинг-бридж тянетсяотсамогоподножиязамкового холма:высокий

старинный, узкиймостс башенкамивдоль перил; легкопонять, как жадно я

разглядывалэтопрославленноевисторииместо,адля нас с Аланом--

воистину врата ко спасению. Когда мы его достигли, еще луна не взошла; вдоль

крепости там и сям горели огни, и внизу, в городе, кое-где засветились окна;

вокруг, однако, царила тишина и часовых на мосту было не видно.

Я рвался вперед, но Алана и тут не покидала осторожность.

--Похоже, тишьдагладь,-- сказалон. -- А все-таки для верности

притаимся-ка мы с тобой вон там за насыпью и поглядим, что будет.

С четверть часа пролежали мы, то перешептываясь, то молча, и ни один из

звуковземныхнедонесся до нас, только волны плескались о быки моста. Но

вотмимо проковыляла, опираясь накостыль,хромая старушка;остановилась

передохнуть,неподалекуотнас,Кряхтя исетуявслух на своинемощи и

дальнююдорогу; потом стала взбираться на горбатый хребет моста. Старушонка

была такая крохотная,а безлунная ночь тактемна,чтомы быстро потеряли

хромоножку извиду;толькослышали,как медленно замирают вдали ее шаги,

стук костыля и нудный кашель.

-- Готово, она уже на той стороне, -- шепнул я.

-- Нет, -- отозвался Алан, -- шаги еще гулкие, значит, на мосту.

И в этот миг раздался окрик:

-- Кто идет?

Мы услышали, как брякнулокамни приклад мушкета. Скорее всего солдат

уснул на часах, и, если б мы сразу попытали счастья, возможно, проскользнули

бы незаметно; а теперь его разбудили, и, значит, случай был упущен.

--Этот способдля наснегодится, -- прошептал Алан. --Ни-ни-ни,

Дэвид.

И,несказав большенислова, ползком пустилсяназадчерезполя;

немного спустя, когдас моста нас уженикакнемогли заметить, онснова

встал на ноги и зашагал по дороге, ведущей на восток. У меня просто в голове

не укладывалось, для чего он это делает; впрочем, признаюсь, я был так убит,

что мне сейчас трудно было чем-либо угодить. Всего минуту назад я ужевидел

мысленно,какстучусьвдверимистераРанкилера, чтобы,подобно герою

баллады, заявитьсвоиправанаследника; и вотя,какпрежде, начужом

берегу, затравленный, бездомный и гонимый.

--Этот способдля наснегодится, -- прошептал Алан. --Ни-ни-ни,

Дэвид.

И,несказав большенислова, ползком пустилсяназадчерезполя;

немного спустя, когдас моста нас уженикакнемогли заметить, онснова

встал на ноги и зашагал по дороге, ведущей на восток. У меня просто в голове

не укладывалось, для чего он это делает; впрочем, признаюсь, я был так убит,

что мне сейчас трудно было чем-либо угодить. Всего минуту назад я ужевидел

мысленно,какстучусьвдверимистераРанкилера, чтобы,подобно герою

баллады, заявитьсвоиправанаследника; и вотя,какпрежде, начужом

берегу, затравленный, бездомный и гонимый.

-- Ну? -- спросил я.

-- Вот тебе и ну, -- сказал Алан. -- Что прикажешь делать? Не такие они

олухи, как я думал. Нет, Дэви,Форта мы стобой ещенеодолели, чтоб ему

высохнуть и травой порасти!

-- Но для чего идти на восток? -- спросил я.

-- А так, наудачу!-- сказал Алан. -- Раз черезреку переправиться не

удалось, поглядим, может, с заливом придумаем что-нибудь.

-- На реке-то есть броды, а на заливе -- никаких.

-- Как же: и броды и мост вон стоит,--молвил Алан.-- Да что в них

толку, если кругом стража?

-- Речку хоть можно переплыть, -- сказал я.

--Когдаумеешь, отчего непереплыть,-- возразил Алан. -- Только я

что-то неслыхал, чтобымы стобойсильно блистали этим умением;что до

меня, то я плаваю вроде камня.

-- Куда мне вас переспорить, Алан, -- сказал я, -- но все равно я вижу,

что мы метим из огня,да в полымя. Еслиуж речку перейти тяжело, таксамо

собой, что море -- еще тяжелей.

-- Но есть ведь на светелодки, -- сказал Алан, -- если, конечно, я не

ошибаюсь.

-- Вот-вот, и ещеесть на свете деньги, -- сказал я.-- Но коли у нас

ни того, ни другого, какая нам радость, что их кто-то когда-то придумал!

-- Полагаешь? -- сказал Алан.

-- Вообразите, да, -- сказал я.

-- Дэвид, -- сказал он, --выдумки в тебе-- котнаплакал,а веры и

тогоменьше.Вотя,дай толькопораскинутьумом,хотьчто-нибудь, да

изобрету: не выпрошу лодку насовсем, так на время возьму, не украду, так сам

построю!

-- Как бы не так! -- фыркнул я. --И потом, главное: мост перейдешь, и

он молчок, а на заливе, если даже переплывем, будет лодка на тойстороне --

значит, кто-то ее привел, значит, сейчас переполох по всей округе...

-- Слушай!--гаркнул Алан. -- Если я сотворюлодку,таксотворю и

лодочника, чтобы отвелее на место! Так что не докучай ты мне большесвоим

вздором, знай себе шагай, а уж Алан как-нибудь подумает за тебя.

Итак, всю ночь мы брели по северному берегу поречья под сенью Охиллских

вершин, мимо Аллоа, Клакманана, Кулросса, которые мы обходили стороной, -- и

часам к десятиутра, голодныекакволкиисмертельноусталые, вышлик

селению Лаймкилнс.

Назад Дальше