Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура - Стивенсон Роберт Льюис 70 стр.


--Ибо

трагедияпредполагает предметомспоранечтозначительное,нечтоdignus

vindice nodus [16].

Здесь же всякаша завариласьпо прихоти молодогоосла, которого не в

меру избаловали и которому ничто так не пошло бнапользу, как если бы его

стреножитьиугоститькнутом.Однаковашбатюшкапридерживалсяиного

взгляда;он шелна однууступку задругой,межтемкакдядя вашвсе

необузданнеепредавался приступамуязвленного себялюбия, и завершилось все

своеобразнымсоглашениеммеждуними,губительныепоследствия коеговам

довелось за последнее время столь болезненноощутить на себе. Одномубрату

досталасьизбранница,другому-- имение.Знаете ли,мистер Дэвид, много

ведется разговорово великодушии и милосердии, а я вот частенько думаю, что

на подобномжизненномраспутье счастливейший исход бывает,когда идутза

советомк законнику и принимаютвсе, что полагаетсяпо закону.Во всяком

случае, донкихотскийпоступоквашегоотца,несправедливыйв самом корне

своем, породил чудовищный выводок несправедливостей.Родители ваши до самой

смертипрозябаливбедности, вам былоотказано вдолжном воспитании,а

каково тем временем пришлось арендаторам имения Шос! И каково (хотя меня это

не слишком беспокоит) пришлось тем временем мистеру Эбенезеру!

-- Но этоиестьсамоепоразительное, -- сказал я,--что человек

способен был настолько измениться.

-- И да и нет, -- сказал мистер Ранкилер. -- Это естественно, по-моему.

У него не было причинсчитать,что он сыграл достойную роль.Те, ктовсе

знал,отнегоотшатнулись, а кто не знал,видя, чтоодин брат исчез,а

другойзавладел поместьем, пустили слухиоб убийстве, так что он остался в

полномодиночестве. Деньги --вот все, чего он добился от этой сделки; что

же, тем выше сталон ценить деньги. Он был себялюбец в молодые лета и ныне,

встарости, остался себялюбец, авочтовыродились его высокие чувства и

утонченные манеры, вы видели сами.

-- Ну, а в какое положение, сэр, все это ставит меня? -- спросил я.

-- Поместье,безусловно,ваше, -- отвечал стряпчий. -- Что бы там ваш

батюшка ни подписал, наследником остаетесь вы.Однако дядя у вас таков, что

будет оспариватьнеоспоримоеи, вероятней всего, попробует утверждать, что

вы не тот, за когосебя выдаете. Тяжба в суде всегда обходится дорого,при

семейнойже тяжбенеизбежна постыднаяогласка. Крометого, случись,что

вскроется хоть доля правды о ваших похождениях с мистером Томсоном, мы же на

этом можем и обжечься.Похищение,разумеется, былобыдлянасрешающим

козырем, если б его удалось доказать. А доказать его, пожалуй, будет трудно,

и мойсовет, памятуя обо всемэтом, решитьделос вашим дядей полюбовно,

даже,возможно, датьему дожить свой веквзамке Шос, где он за двадцать

пятьлетпустил глубокиекорни,иудовольствоватьсяпокаместсолидным

обеспечением.

Я сказал, что охотно пойдуна уступки и что, естественно, менеевсего

желал бы предаватьгласностисемейные дрязги.

Я сказал, что охотно пойдуна уступки и что, естественно, менеевсего

желал бы предаватьгласностисемейные дрязги.А междутемв голове моей

началпонемногусозреватьзамысел,которыйлегпотомвосновунаших

действий.

-- Стало быть, важней всего заставить егопризнаться, чтоон виновник

похищения? -- спросил я.

-- Определенно, -- сказал мистерРанкилер, -- илучше, чтоб не в зале

суда. Сами подумайте, мистер Дэвид: конечно, мы могли быотыскатькаких-то

матросов с "Завета", которые покажут под присягой, что вас держали взаперти,

ностоитим встать на свидетельское место,и мыболее невсилах будем

ограничитьих показания, икто-нибудьужнепременнообронит словцопро

вашегодруга мистера Томсона. А это (судя по тому,что я слыхал от вас) не

весьма желательно.

-- Знаете, сэр, -- сказал я, -- кажется, я кое-что надумал.

И я раскрыл ему свой замысел.

-- Да, но тут, как я понимаю, неминуема моя встреча с этим Томсоном? --

сказал он, когда я замолчал.

-- Думаю, да, сэр, -- сказал я.

-- Вот ведь беда! -- вскричалон, потирая лоб. -- Ахты, бедакакая!

Нет, мистерДэвид,боюсь,что замысел ваш неприемлем.Я ничегонехочу

сказать против вашего друга, яничего предосудительного про мистера Томсона

не знаю, а если б знал -- заметьте себе, мистер Дэвид, -- мой долг повелевал

бы мне егосхватить. Судитежсами: есть ли намрезон,встречаться? Как

знать, авдруг на немлежит еще иная вина? Авдруг онвам не все сказал?

Вдруг егоизовут вовсенеТомсон! --вскричал,хитромнеподмигнув,

стряпчий. -- Такой народец походя себе подцепит больше имен, чем иной ягод с

ветки боярышника.

-- Вам решать, сэр, -- сказал я.

Ивсежеочевиднобыло,чтоподаннаямноюмысльовладелаего

воображением,ибо, покуда нас не позвали кобеду,пред ясныеочимиссис

Ранкилер,онвсеобдумывал что-то просебя;инеуспела хозяйкадома

удалиться, оставивнасвдвоемза бутылкою вина,какон начал придирчиво

выспрашивать у меня подробностимоей затеи. Когдаигде назначеноунас

свиданиес другоммоим мистером Томсоном,вполнели можноположиться на

порядочность означенного Томсона; согласен ли я буду на такие-то условия,в

случаеесли старый лис-дядяпопадетсянаприманку, --эти и им подобные

вопросынеспешной чередою шлико мне от мистераРанкилера, меж тем как он

глубокомысленно смаковал вино. Когда же яна всеответил, видимо, так, что

оностался доволен, он впал в еще более глубокое раздумье;даже икрасное

винобыло теперь забыто.Потом он вынуллистбумаги, карандаш и принялся

что-тописать,тщательновзвешиваявсякоеслово;адописав,звякнул

колокольчиком, и явился письмоводитель.

-- Торренс, --сказал стряпчий, -- квечеруэтабумагадолжна быть

списана начисто; а как управитесь, будьте добры надеть шляпу и приготовьтесь

сопровождатьнассэтимджентльменом--выможетепонадобитьсякак

свидетель.

Назад Дальше