Похищенный, или Приключения Дэвида Бэлфура - Стивенсон Роберт Льюис 9 стр.


В

посудномшкафчикеболталасьсвязка ключей,ипокакдядюшке вместес

сознанием не вернулась способностьстроить козни, я рассчитывал добыть себе

оружие.Вшкафчикехранилиськакие-тосклянки,иные,вероятно,с

лекарствами,атакже великоемножество учетов и прочих бумаг, в которых я

былбыочень не прочь порыться, будь у меня время; здесь же стоялиразные

хозяйственныемелочи,которыемнебылини кчему.Потомяперешел к

сундукам. Первый былдо краев полон муки,второйнабит мешочками монети

бумагами,связаннымивпачки.В третьем среди ворохавсякой всячины (по

преимуществу одежды) я обнаружил заржавленный, нодостаточно грозный на вид

шотландский кинжал без ножен. Его-то я и спрятал поджилетитолько потом

занялся дядей.

Онлежал, как куль, в том жеположении, поджав одно колено иоткинув

руку; лицо его посинело, дыхания не было слышно. Я испугался, не умер ли он,

принесводы иначал брызгать ему в лицо; тогда он малопомалу стал подавать

признаки жизни, пожевал губами, веки его дрогнули. Наконец он открылглаза,

увидел меня, и лицо его исказилось сверхъестественным ужасом.

-- Ничего-ничего, -- сказал я. -- Садитесь-ка потихоньку.

-- Ты жив? -- всхлипнул он. -- Боже мой, неужели ты жив?

-- Жив, как видите, -- сказал я. -- Только вас ли за то благодарить?

Он схватил воздух ртом, глубоко и прерывисто дыша.

-- Синий пузырек... -- выговорил он. -- В поставце... синий.

Он задышал еще реже.

Я кинулся к шкафчику, и точно, там оказался синий лекарственный пузырек

с бумажнымярлыком, накоторомзначиласьдоза.Я поспешноподнесдяде

лекарство.

-- Сердце, --сказал он, когда немного ожил. -- Сердце у меня больное,

Дэви. Я очень больной человек.

Яусадилдядюнастули поглядел на него. Видунегобылсамый

несчастный, и меня,признаться, разбирала жалость,новместес тем я был

полон справедливого негодования. Одинза другим, я выложил ему все вопросы,

которым требовал дать объяснение. Зачем он лжет мне накаждом слове? Отчего

боится меня отпустить? Отчего ему так не понравилось моепредположение, что

они с моим отцом близнецы, не оттого ли, что оно верно? Для чего он далмне

деньги, которые, я убежден, никоим образом мненепринадлежат?Иотчего,

наконец, он пытался меня прикончить?

Он молча выслушал все до конца; потом дрожащим голосом взмолился, чтобы

я позволил ему лечь в постель.

-- Утром я все расскажу, -- говорил он. -- Клянусь тебе жизнью...

Он был так слаб, что мне ничего другого не оставалось, как согласиться.

На всякийслучайя запер егокомнату испрятал ключ вкарман;а потом,

возвратясь на кухню, развел такой жаркий огонь, какого этот очаг невидывал

долгие годы, завернулся в плед, улегся на сундуках и заснул.

ГЛАВА V. Я УХОЖУ НА ПЕРЕПРАВУ "КУИНСФЕРРИ"

Дождьшелвсюночь,анаутроссеверо-западаподулледяной

пронизывающий ветер, гонярваные тучи.

И все-таки еще не выглянуло солнце и

не погасли последи не звезды,как ясбегал кручью иокунулся в глубоком

бурливом бочажке. Все тело у меня горело после такого купания; я вновь сел к

пылающемуочагу,подбросилвогоньполеньевипринялсяосновательно

обдумывать свое положение.

Теперь уже не было сомнений, что дядя мне враг; не было сомнений, что я

ежесекунднорискуюжизнью,чтоонвсемиправдамиинеправдамибудет

добиватьсясвоейпогибели.Ноябылмолод, полон задораи, как всякий

деревенский юнец,былвесьмавысокогомнениявсобственной смекалке. Я

пришел к его порогупочти совсем нищим,почти ребенком, ичем он встретил

меня коварством и жестокостью; так поделом же ему будет,если я подчиню его

себе и стану помыкать им, как пастух стадом баранов!

Таксидел я, поглаживая колено, иулыбался, щурясьнаогонь: яуже

видел мысленно, каквыведываю один задругим всеего секреты и становлюсь

егогосподиномиповелителем.Болтают,что эссендинскийколдунсделал

зеркало,вкоторомвсякийможетпрочестьсвоюсудьбу;верно,неиз

раскаленных углей смастерил своестекло,потому что сколькони рисовалось

мне виденийикартин, не было среди нихни корабля, ни моряка вкосматой

шапке, ни дубинки,предназначеннойдляглупой моей головы, --словом, ни

малейшего намека на те невзгоды, что готовы были вот-вот обрушиться на меня.

Наконец, положительнолопаясь отсамодовольства,я поднялся наверх и

выпустил своего узника. Он учтиво наделал мне доброго утра, и я, посмеиваясь

свысока,зависимо отвечал емутемже. Вскоре мы расположились завтракать,

словно ровным счетом ничего не переменилось со вчерашнего дня.

--Итак, сэр? -- язвительно началя. -- Неужели вам больше нечего мне

сказать? --И, недождавшисьвнятного ответа,продолжал: -- Мне кажется,

поранампонять другдруга.Вы приняли меня задеревенскогопростачка,

несмелогои тупого, как чурбан. Я вас-- за доброгочеловека, покрайней

мере человека не хуже других.Видно, мыоба ошиблись. Какие увас причины

меня бояться, обманывать меня, покушаться на мою жизнь?..

Онзабормотал было, чтоон большойзабавник и задумал лишьневинную

шутку,нопри виде моей усмешки переменил тон и обещал, что кактолько мы

позавтракаем, все мне объяснит. По его лицу я видел, что он еще не придумал,

как мне солгать, хоть и старается изо всех сил, -- и, наверно, сказал бы ему

это, но мне помешал стук в дверь.

Велев дяде сидетьна месте, я пошел отворить. На пороге стоял какой-то

подросток в моряцкой робе. Завидевменя, он немедленнопринялся откалывать

коленца матросской пляски -- я тогда и неслыхивал о такой, а уж не видывал

и подавно,--прищелкивая пальцами и ловковыбивая дробь ногами. При всем

томонвесьпосинел от холода, ибыло что-тоочень жалкоевего лице,

какая-то готовность не торассмеяться, нето заплакать, котораясовсем не

вязалась с его лихими ухватками.

Назад Дальше