В этом случае все его земли и состояние переходили в распоряжение церкви, которая передавала оговоренную
заранее часть короне. Иными словами, ровно то, что делали нацисты с евреями в тридцатых годах, а Рузвельт с интернированными японцами
– после Перл-Харбора. Санкционированный правительством грабеж, все очень аккуратно и чисто, в соответствии с действующими в то время
законами.
– Живи по средствам, – пробормотала Финн.
– Очень мудрый совет для историка, – сказал Жюмер, сделал глоток кофе и закурил очередную вонючую сигарету.
– А какой интерес кодекс может представлять в наши дни? – спросила Финн.
– Огромный, ведь он является картой сокровищ, – ответил книготорговец. – И то, что вы им заинтересовались, служит доказательством.
– Я на это не куплюсь, – заявила Финн. – Сомневаюсь, что вы и ваш друг брат Керзнер рассчитывали, что к вам кто-нибудь заявится и
начнет расспрашивать про кусок пергамента, которому пятьсот лет. Шансы ничтожно малы.
– На самом деле это кора дерева, – мягко поправил ее Жюмер.
– Называется аматль и изготавливается из коры фигового дерева, обычно ficus padifolia, – добавила она так же мягко. – Я уже говорила,
что в государственных школах Огайо вполне прилично учат.
– Туше , – сказал Жюмер и рассмеялся. – Приношу вам свои извинения.
– Принято, – ответила Финн. – Но вы так и не ответили на мой вопрос.
– Tue-mouches, – сказал Жюмер.
– Липучка для мух, – перевел Билли.
– Я что-то не понимаю… – протянула Финн.
– Приманка, – объяснил старик. – Нам известно, что «Черные рыцари» интересуются подобными вещами. Чем больше мы будем знать про их
деятельность, тем лучше.
– Предупрежден – значит, вооружен, – сказал Билли.
– Что-то вроде того.
– Кто-то из «Черных рыцарей» пытается что-то разнюхать? – спросила Финн.
– Скажем так: вы не единственные, кого заинтересовал Кодекс Кортеса, – с некоторой жеманностью произнес старик.
– Звучит так, будто это опасный проект, – заметил Билли.
– «Черные рыцари» известны своими экстремальными методами ведения дел, – под-твердил Жюмер.
– Значит, вы хотите нас предупредить, чтобы мы все это бросили?
– Нет, просто информирую о том, как в действительности обстоит дело. «Черные ры-цари» считают, что их деятельность санкционирована
самим Господом Богом. – Жюмер с улыбкой посмотрел на Финн. – Или Богоматерью. Таким способом можно оправдать все, что они делают.
Инквизиция не может ошибаться, ведь это она решает, что правильно, а что нет. Своего рода дополнение к непогрешимости Папы. Очень
удобно.
– Вы знаете, где затонул «Сан-Антон»? – прямо спросила Финн. – Я хочу понять, из-за чего весь этот шум.
– Ладно, будь по-вашему. – Старик немного помолчал. – Большинство исследователей сходятся на том, что корабль затонул неподалеку от
Ки-Уэста, который тогда назывался Кайо-Уэсо, остров Костей. На самом деле, возможно, им удалось повернуть на север, на ка-кое-то
время оставив шторм у себя за спиной, но в конце концов корабль все равно погиб.
– И где это произошло?
– Возле острова Северный Бимини, в пятидесяти милях от Майами. – Жюмер улыб-нулся, но на сей раз улыбка получилась неприятной. – По
чистой случайности меньше чем в тысяче ярдов находится Дорога Бимини .
– Дорога Бимини? – нахмурившись, переспросил Билли.
– Дорога Бимини? – нахмурившись, переспросил Билли.
– Эдгар Кейси. Атлантида . – Финн вздохнула. – Исчезнувшая земля.
– Впечатляет, – сказал Жюмер.
– Снова результат обучения в государственной школе в Огайо, – улыбнулась Финн. – Вот так-то.
– Исчезнувшая земля? – пробормотал Билли.
Из Парижа не оказалось прямого рейса, поэтому Финн и Билли вернулись в Лондон по тоннелю под Ла-Маншем, сели в Хитроу на огромный
самолет «Бритиш эруэйз», а потом десять часов и четыре временных пояса терпели его гудение, пока он летел над северной частью
Атлантического океана, ели несвежую еду с пластиковых подносов, по очереди слушали Брюса Спрингстина и смотрели, как уже совершенно
лысый Брюс Уиллис снова спасает мир. Колумб столкнулся с множеством трудностей, пока добирался до Карибского моря, но к тому моменту,
когда их самолет прибыл в Нассау, Финн не сомневалась, что, будь у нее выбор, она бы поплыла на «Санта-Марии» и отказалась от услуг
«Бритиш эруэйз».
Они прибыли в международный аэропорт имени Линдена Пиндлинга в десять утра по местному времени, зевающие и невыспавшиеся. Пройдя
таможню, они через грязный зал ожидания направились к дверям. Пара рабочих переставляла огромную стойку с местным пивом «Калик»,
уборщик сметал пыль с картонной фигуры Дэниела Крейга в роли Джеймса Бонда, которая стояла там с тех пор, как вышел фильм, и
отказывалась покидать свое место. Какой-то шутник нацарапал маркером у него на груди «идиот» и пририсовал над верхней губой Джеймса
Бонда усики как у Гитлера. В результате супершпион стал похож на Чарли Чаплина с пистолетом.
Финн и Билли вышли на залитую ярким солнцем улицу. Воздух был таким плотным, что его можно было резать ножом. Финн вдохнула полной
грудью особенный запах острова: смесь гниющей растительности, экзотических ароматов и соленого воздуха с моря, которое было со всех
сторон. Как им и было обещано, их встретил таксист Сидни Пуатье в своей видавшей виды старенькой «тойоте».
– Доброе утро, доброе утро, как поживаете? – Старик покачал головой. – Вот смотрю я, что творит с людьми путешествие по миру, и
понимаю, что не желаю иметь с этим ничего общего, – продолжал он, глядя, как Финн и Билли с трудом забираются в старую машину. – Вы
похожи на то, что кошка оставляет в ящике с песком. – Он посмотрел на них в зеркало заднего вида. – Вам на корабль?
– Да, пожалуйста, – сказала Финн и откинула голову на спинку сиденья.
Сидни старательно завел свою «тойоту» и отъехал от тротуара. Старик изо всех сил сражался с дребезжащей машиной, пока они катили
вокруг озера Килларни, потом, застре-вая на каждом шагу, выбрались на аллею Джона Ф. Кеннеди, затем на Уэст-Бэй-стрит, где вдоль
Кейбл-Бич выстроились в стройный, аккуратный ряд старые отели, за которыми от-крывался вид на раскинувшийся до самого горизонта океан
невозможного бирюзового цве-та.
Через десять минут они добрались до окраин Нассау, и это было все равно что войти через заднюю дверь одного из маленьких городков на
Карибах: домики в пастельных тонах, окруженные осыпающимися оштукатуренными стенами с колючей проволокой наверху, классические,
старомодные курортные отели на той стороне улицы, что выходила на море, и повсюду выбоины на дорогах. Мимо них проехало несколько
крошечных частных автобу-сов, превращенных в маршрутные такси и возивших туристов в город из Кейбл-Бич. Из ди-намиков, установленных
над ветровыми стеклами, неслась традиционная островная музыка.