Ересь ацтеков - Пол Кристофер 15 стр.


В просветах между зданиями и пальмами они заметили около полудюжины

перегруженных с виду круизных судов, ослепительно белых, если не считать ярко-красного пятна «Большой красной лодки», которая

представляла когда-то компанию Диснея, но теперь перешла к какому-то испанскому картелю.

Пуатье сделал на своем дребезжащем такси серию правых и левых поворотов, и в кон-це концов они снова оказались на Бэй-стрит, но на

участке с односторонним движением, где все машины катили на восток, в сторону моста, ведущего на остров Парадайс и к курорту

«Атлантида» с его огромным аквариумом и еще более впечатляющими казино. До строительства «Атлантиды» Бэй-стрит была относительно

цивилизованной центральной улицей Нассау с нормальным двухсторонним движением, но перемены превратили транспортный поток в хаотичный,

задыхающийся парад такси, маршруток и личных машин, которые тут и там сворачивали на боковые улицы в почти неосуществимой попытке

проехать через центр города в любом направлении, кроме восточного.

Пуатье умудрился ловко справиться с утренним часом пик, и они миновали банки и сувенирные лавки, выстроившиеся по обеим сторонам

Бэй-стрит, а затем покатили мимо государственных учреждений и величественной статуи королевы Виктории в сторону коммерческих доков и

складов в начале Армстронг-стрит, перед самым мостом, ведущим в «Атлантиду».

В конце Бэй-стрит, у пристани Принца Георга, куда приставали круизные суда, име-лось все: от рынка, где торговали головами барракуд,

превращенными в чучела, отполиро-ванными стромбидами и соломенными шляпами, до полуголых мужчин, которые одним ударом мачете отрезали

верхушку кокосового ореха, и двенадцатилетних девочек, предла-гавших заплести вам французские косички по доллару за косичку. На

пристани Армстронг стояли старый пожарный катер, несколько траулеров ловцов раковин, пара барж, загружен-ных бутылками воды из

Майами, и два старых глубоководных катера, сдававшихся внаем, деревянных, с отслаивающейся краской и палубами из тика, побелевшими за

полвека от со-ли и солнца.

Рядом с ними покачивалась на волнах «Эспаньола». Финн и Билли несколько недель спорили по поводу названия, перебрав все, от «Золотого

жука» до «Покорителя зари», и ис-пробовав многие другие названия кораблей из беллетристики, начиная от «Аэндорской вол-шебницы» до

«Орки» из «Челюстей». В конце концов осталось единственное устроившее обоих – «Эспаньола», корабль, который доставил Джима Хокинса и

Долговязого Джона Сильвера на Остров Сокровищ, хотя Билли утверждал, что племянник Роберта Льюиса Сти-венсона категорически запретил

дяде вводить в историю каких бы то ни было девчонок (это возмутило Финн, но совсем чуть-чуть).

«Эспаньола» была старше, чем Билли и Финн. Построенная в 1962 году в Голландии компанией «Дж. Т. Смит и Зоун» по заказу из Британии и

первоначально названная тепло-ходом «Северн», «Эспаньола» была океанским буксиром длиной в 175 футов и большую часть первых лет своей

рабочей карьеры таскала буровые вышки по Северному морю. С тех пор «Эспаньолу» несколько раз продавали и покупали, а от отправки на

свалку металлолома ее спас друг Билли и Финн, адвокат и младший партнер Гвидо Дерлаген. Чопорный голландец из Амстердама, Гвидо

отказался от своих прежних бюрократических занятий и теперь вел все юридические дела мисс Райан и лорда Пилгрима, сменив строгий

костюм на невероятно яркие тропические рубашки «Томми Багама» и приобретя привычку принимать солнечные ванны на палубе у капитанского

мостика.

Гвидо, управлявший неслыханным богатством, которое Билли и Финн обнаружили в потайной комнате унаследованного ими дома на берегу

канала Херенграхт, очень выгодно купил тридцатипятилетний буксир, а через восемнадцать месяцев «Эспаньола» обрела вто-рую жизнь в

ремонтных доках «Шельдепорт» во Флиссингене, где превратилась в манев-ренную исследовательскую яхту, способную доставить своих новых

хозяев в любую точку мира и обратно. Два дизельных мотора выдавали двенадцать узлов в любом море. Единст-венная неприятность

заключалась в том, что двигатели не создавали никаких проблем судо-вому инженеру, наполовину китайцу, наполовину шотландцу по имени

Ран-Ран Максевени, а это делало его еще более раздражительным, чем обычно.

Из команды «Королевы Батавии», ржавеющего грузового судна, которое они потеряли два года назад во время тайфуна в Южно-Китайском

море, остались только Максевени, ка-питан Брини Хансон и Эли Санторо, тридцатилетний бывший первый помощник на кораб-лях Военно-

морского флота США, носивший повязку на глазу. Однако после переделки «Эспаньола» была снабжена всем мыслимым и немыслимым

автоматизированным морским оборудованием, и при обычных обстоятельствах управлять кораблем было относительно просто. Когда в их

команду вошел Ллойд Терко, живущий на Багамах старый друг, повар и опытный моряк, их стало семеро. И больше им никто был не нужен.

– Снова дома, снова дома, – пропел Сидни, и «тойота», содрогнувшись всем телом, ос-тановилась на пристани.

Рядом с ними возвышался черный корпус «Эспаньолы» с ослепительно белой над-стройкой. Из стоявшего неподалеку склада изливалась вонь

гниющих фруктов, в гавани пахло дизельным маслом и дохлой рыбой. На жестяной крыше склада еще можно было ра-зобрать почти стершийся

лозунг, придуманный каким-то деятелем туризма: «На Багамах лучше!»

Финн и Билли выбрались из такси и дружно потянулись. Гвидо, сидевший под само-дельным тентом, установленным на мостиковой палубе,

радостно помахал им рукой. На нем была свободная рубашка с цветочным рисунком, загорелую лысину прикрывала шляпа из рафии «Шейди-

Брейди».

– Feestelijk inhalen! – с энтузиазмом вскричал он.

Через долю секунды из двери штурманской рубки, расположенной прямо под Гвидо, появился Ран-Ран Максевени и наградил голландца суровым

взглядом.

– Говори по-английски, проклятый торговец тюльпанами! Я тебе в сотый раз повто-ряю, ты находишься в колонии ее величества и будешь

изъясняться на ее языке, понял?

– Loop naar de hel, eikel, – рассмеявшись, ответил Гвидо.

– Что он сказал? – спросил Билли.

– Мне кажется, «eikel» означает «членоголовый», – осторожно сказала Финн. – Ос-тальных слов я не знаю.

Билли и Финн достали сумки из багажника, и Сидни потарахтел на своей древней «тойоте» прочь. А они поднялись по трапу на главную

палубу. Все выглядело точно так же, как в тот день, когда они уезжали. Брини Хансон, капитан «Эспаньолы», спустился с верх-ней

палубы, и они все вместе отправились в главную кают-компанию в средней части ко-рабля. Тут же появился жилистый Ллойд Терко, как

всегда в шлепанцах и своей фирменной тельняшке. Он радостно улыбнулся Билли и Финн, поздравил с возвращением и понес их вещи в каюты.

В кают-компании стояло несколько встроенных диванов и старых кожаных кресел, в одном конце располагался стол для настольного тенниса,

в другом – автомат для игры в пинбол «Болли» и автомат с безалкогольными напитками.

Назад Дальше