Ересь ацтеков - Пол Кристофер 16 стр.


По приказу Билли он выдавал только банки с пивом

«Калик».

Хансон провел их к двум мягким креслам с невысокими спинками, а сам устроился на диване и закурил одну из своих сигарет с запахом

гвоздики. Очень загорелый, темноволо-сый, мускулистый датчанин с любопытством поглядывал по очереди на Финн и Билли.

– Ваше электронное письмо показалось мне довольно туманным. Вам удалось что-нибудь узнать?

– Дорога Бимини, – ответил Билли Пилгрим и кивком показал на Финн. – Наша бес-страшная предводительница собирается пригласить нас в

царство сверхъестественного.

– Ты шутишь, – вздохнул Хансон.

– На самом деле в Атлантиду, которая, похоже, находилась примерно в ста милях к востоку от «Дисней-уорлда», – уточнил Билли и

рассмеялся.

– Ну теперь понятно, – сказал Хансон и снова с чувством вздохнул.

9

Старая подводная лодка типа «Фокстрот» всплыла на поверхность в предрассветной темноте. В миле от нее на горизонте черной линией

вырисовывались джунгли, подступив-шие к самой береговой линии полуострова Юкатан. Вода скатывалась с округлого изящного корпуса,

выкрашенного светлой краской, сверкающая пена обвивала боевую рубку, когда лодка медленно поднялась со дна, вырвавшись на волю из

бирюзового водоворота и оставив за собой светящийся шрам на потревоженной глади моря.

Энрико Рамирес, первый помощник капитана Аркадия Круса, постучал по переборке рядом с занавеской, закрывавшей вход в маленькую нишу,

которая играла роль каюты на борту «Бабалу». Крус проснулся почти мгновенно.

– Что?

– Мы на месте.

– Который час?

– Пять часов.

– Сколько под килем?

– Шестьдесят саженей, сэр.

– Хорошо.

Крус, полностью одетый, спустил ноги со встроенной в стену койки и отодвинул занавеску. Рамирес, сутулый, с коротко остриженными, как

у заключенного, волосами, спокойно стоял и держал в руке чашку с густым дымящимся кофе, которую тут же протянул капитану. Крус с

благодарностью взял ее, сделал большой глоток и улыбнулся. Он командовал единственной в мире подводной лодкой, имевшей свою

собственную кофеварку эспрессо.

– Мексиканца не видно?

– Пока нет.

– Не люблю я эту часть представления, – сказал Крус.

– Да, сэр.

Крус допил кофе и протянул пустую чашку Рамиресу.

– Пошли.

Он поднялся с койки, прихватил на ходу фуражку с козырьком и нахлобучил ее на го-лову. Следуя за Рамиресом, он двинулся по тесному

коридору, протянувшемуся по всей длине лодки, наклоняясь в узких дверях между переборками. Войдя на центральный пост, он кивнул

офицерам, которые несли вахту, и за Рамиресом поднялся по трапу на мостик.

– Почему подводные лодки всегда пахнут, как твои ноги, Рамирес? – вдохнув свежий морской воздух, с ухмылкой спросил Крус.

– Это запах революции, капитан. Тот, у кого ноги пахнут, как у меня, настоящий пат-риот. Так сказал сам Че.

– Значит, ты знаком с Геварой? – спросил Крус, продолжая старую шутку.

– Я мыл ему ноги, капитан, и сделал все, что было в моих силах, чтобы мои пахли так же.

– Ты молодец, Рамирес. Фидель гордился бы тобой.

– Я думал, что чучело Фиделя стоит на каминной полке его собственного дома, – ска-зал Рамирес.

– Не верь всему, что говорит его брат Рауль, Рамирес.

– Не буду, сэр.

– Дай мне мой бинокль.

– Есть, сэр.

Рамирес протянул Крусу сделанный в России, на Казанском оптико-механическом за-воде, бинокль для ночного видения.

– Не буду, сэр.

– Дай мне мой бинокль.

– Есть, сэр.

Рамирес протянул Крусу сделанный в России, на Казанском оптико-механическом за-воде, бинокль для ночного видения. Капитан взял его и

принялся разглядывать воду между подводной лодкой и берегом. Прошло пять минут. Уже начало светать, и Крус выругался. Если этот

полоумный ублюдок думает, что он будет торчать тут до тех пор, пока оконча-тельно не рассветет, его ждет парочка сюрпризов.

– Время?

– Пять пятнадцать.

– Дерьмо, – пробормотал Крус по-русски.

– Точно, – по-испански согласился с ним Рамирес.

– Вон он, – сказал Аркадий Крус, махнув рукой.

– Задница, – на безупречном английском, без малейшего акцента, произнес Рамирес.

Это была надувная лодка «С-650» длиной двадцать один фут, сделанная на канадском заводе компании «Гранд марин». Помимо обычного

мотора на ней стояло еще два «Эвинру-да» по сто пятьдесят лошадиных сил, благодаря которым лодка могла нестись по воде со скоростью

семьдесят пять миль в час. Кроме того, она обладала нулевой отражательной спо-собностью и имела грузовой отсек вместимостью тысяча

четыреста килограммов. На корме был установлен пулемет 50-го калибра.

Ангел Гусман владел примерно двадцатью большими резиновыми лодками, спрятан-ными в мангровых рощах вдоль побережья от острова Женщин

до самого Четумаля и грани-цы Белиза. Как и «Бабалу», бледно-голубая лодка, выскочившая из медленно рассеивающе-гося мрака, была

почти неразличима на воде. У обеих лодок имелось по два камуфляжных тента из тяжелой сети – один для открытого океана, другой для

болот в джунглях. И каждая могла взять запас топлива на пятьсот миль.

Надувная лодка резко развернулась, подняв в воздух веер брызг, и остановилась около низко сидящего в воде «Бабалу». У пулемета на

корме никого не было. В лодке вообще на-ходился только один человек: возле штурвала стоял мужчина в стандартной камуфляжной форме для

джунглей, с аккуратно заправленными в ботинки военного образца брюками. На бедре у него висела холщовая кобура с оружием.

Единственное, что было необычным, – кроваво-красный берет на голове, знак того, что этот человек является офицером армии Ан-гела

Гусмана, «ангелистом», как их называли американцы.

– Пора, – сказал Аркадий, и Рамирес кивнул. – Опускайся на дно и жди там. Если сеньор Гусман не захочет сварить меня в горшке на

завтрак или вырезать мое сердце, чтобы принести его в жертву одному из своих богов, я вернусь к вечеру. А ты поставь на окно за-

жженную свечу.

– Все будет сделано, хозяин, – с бесстрастным лицом ответил Рамирес. – Хотя я опа-саюсь, что она промокнет.

– Ты такой шутник, Рико, настоящий Билли Кристал, – заявил Аркадий Кортес, очень любивший «Городских пижонов» и «Принцессу-невесту».

– Джеральдо Сайнфелд , – поправил его Рамирес, который раздобыл нелицензионные китайские копии всех девяти сезонов.

Крус коротко отсалютовал своему другу и скользнул вниз по трапу на палубу средней надстройки. Открыв водонепроницаемую дверь у

основания рубки, он шагнул на ребри-стую, слегка наклоненную палубу и задраил за собой дверь. Прошел вперед, спрыгнул в на-дувную

лодку и уселся на корме. Через несколько секунд два громадных внешних мотора взревели, лодка развернулась и помчалась к берегу. У них

за спиной «Бабалу» начал с ши-пением заполнять цистерны главного балласта и снова погрузился под воду, пропав из виду в тот момент,

когда первые лучи солнца вспыхнули на востоке над бескрайним синим мо-рем.

Назад Дальше