Фараон - Болеслав Прус 14 стр.


- Это снимают с дерева брата вашего высочества. Он сидит там с полудня.

- И не хочет спускаться?

- Теперь спустится, - за ним пришел шут первой царицы ипообещал,что

сведет его в харчевню, где пьют парасхиты (*41).

- А про сегодняшние маневры здесь уже что-нибудь слыхали?

- В военной коллегии говорили, что штаб был отрезан от корпуса.

- А еще что?..

Чиновник молчал в нерешительности.

- Рассказывай, что слышал.

- Еще говорили, что за это ты приказал отсчитать одному офицеру пятьсот

палок, а проводника повесить.

- Какая ложь!.. - отозвался один из адъютантов наследника.

- Солдаты тоже говорят, что все это, наверно, враки, - ответил чиновник

смелее.

Наследник повернул коня и поехал в нижнюю частьпарка,гденаходился

малыйдворец,вкоторомонжил.Этобыл,всущности,одноэтажный

деревянный павильон. Он имел форму шестигранника огромных размеров с двумя

террасами - верхней и нижней, которые шли вокруг всего здания идержались

на деревянных столбах. Внутри горели светильники, и видно было, чтостены

сделаны из резного дерева, ажурного, каккружево,изащищеныответра

разноцветными тканями. Наплоской,обнесеннойбалюстрадойкровлебыло

разбито несколько шатров.

Наследниквошелвдом,гдеегорадостновстретилиполунагие

прислужники; одни освещали факелами дорогу, другие падали переднимниц.

Здесь он снял запыленную одежду, искупался в каменной ванне инакинулна

себя белую тогу, нечто вродебольшойпростыни,застегнувееушеии

перевязав у талии шнуром. На первомэтажеонселужинать,емуподали

пшеничную лепешку, горсть фиников и кружку легкого пива. Затем он поднялся

на верхнюю террасу и, улегшись на ложе,покрытомльвинойшкурой,велел

прислуге разойтись и прислатькнемунаверхТутмоса,кактолькотот

прибудет.

Около полуночи перед павильоном остановились носилки, из которыхвышел

адъютант наследника, Тутмос.Зеваяотусталости,онтяжелойпоходкой

поднялся на террасу. Наследник тотчас же вскочил с постели.

- Это ты? Ну что? - спросил он.

- Ты еще не спишь? - удивился Тутмос. - Обоги,послестолькихдней

мучительной тряски!.. А я-то надеялся, чтоудастсясоснутьхотябыдо

восхода солнца.

- Как там Сарра?..

- Будет здесь послезавтра или ты у нее в усадьбе, на том берегу Нила.

- Только послезавтра?!

- Только?.. Выспался бы ты лучше, Рамсес. Слишкоммногонакопилосьу

тебя в сердце черной крови. И оттого тебя бросает в жар.

- А что ее отец?..

- Он - человек порядочный и неглупый. Зовут его Гедеон. Когда ясказал

ему, что ты хочешь взять его дочь, он бросился на землю исталрватьна

себе волосы. Я, конечно, выждал, пока окончатсяэтиизлиянияотцовского

горя, поел кое-чего, выпил вина, и мы приступиликпереговорам.Гедеон,

обливаясь слезами, сначала клялся, что предпочел бывидетьсвоюдочьв

могиле, чем чьей-нибудь наложницей.

Гедеон,

обливаясь слезами, сначала клялся, что предпочел бывидетьсвоюдочьв

могиле, чем чьей-нибудь наложницей. Тогда я сказал ему, что он получит под

Мемфисом, на берегу Нила, имение, которое приноситдваталантагодового

дохода и свободно от налогов. Он вознегодовал. Япообещалемуещеодин

талант ежегодно золотом и серебром. Он вздохнул и заметил,чтоегодочь

три года училась в Пи-Баилосе. Я набавил еще талант. Но Гедеон все темже

безутешнымтономсталуверять,чтотеряеточеньхорошуюдолжность

управляющего у господина Сезофриса. Я объяснил, чтоемунезачембросать

эту должность, и прибавил еще десять дойных коров с твоего скотного двора.

Лицо его несколько прояснилось. Он признался мне под глубочайшим секретом,

что на его Сарру обратил уже внимание один оченьважныйгосподин,некто

Хайрес, который носит опахало над мемфисским номархом. Я пообещал емуеще

бычка, небольшую золотую цепь и ценное запястье. Таким образом,заСарру

придется отдать: усадьбу, два таланта наличнымиежегодно,десятькоров,

бычка, цепь и золотое запястье. Это ееотцу,почтенномуГедеону.Аей

самой - что ты пожелаешь.

- Ну, а как вела себя Сарра? - спросил наследник.

- Пока мыдоговаривались,онагулялапосаду,акогдазакончили

переговоры и спрыснули их хорошимеврейскимвином,-знаешь,чтоона

сказала отцу?.. Что если бы он не отдалеетебе,онабросиласьбысо

скалы. А теперь ты можешь спать спокойно, - закончил Тутмос.

- Сомневаюсь, - ответил наследник. Он стоял, опершись на балюстраду,и

глядел в пустынную часть парка. - Знаешь, мыподорогенатолкнулисьна

труп повесившегося крестьянина!..

- О! Это похуже скарабеев! - поморщился Тутмос.

- Бедняга покончил с собою с горя: солдаты засыпали канал,которыйон

десять лет рыл в пустыне.

- Во всяком случае, он уже крепко спит... Пора, пожалуй, и нам...

- Бессовестно поступили с этим человеком, - продолжал наследник. - Надо

найти его детей, выкупить их и дать им участок земли в аренду.

- Но это надо сделать под большим секретом, - заметил Тутмос.-Иначе

все крестьяне начнут вешаться, и нам, их хозяевам, ни одинфиникиянинне

поверит в долг и медного дебена.

- Брось шутки! Если б ты виделлицоэтогокрестьянина,тытожене

заснул бы...

Вдруг снизу, из чащи парка,послышалсяголоснеоченьгромкий,но

отчетливый:

- Да благословит тебя, Рамсес, единый и всемогущийбог,которомунет

имени на языке человека, ни изваяний в священных храмах!

Изумленные юноши перегнулись через перила.

- Кто ты?.. - громко спросил наследник.

- Я - угнетенный египетскийнарод,-медленноиспокойнопроизнес

голос.

Потом все стихло. Ни малейшее движение, нималейшийшорохветвейне

выдали присутствия поблизости человека.

По приказу наследника выбежали прислужники с факелами, спустили собак и

обыскали все кусты. Но никого не нашли.

- Кто бы это мог быть?.

Назад Дальше