Фараон - Болеслав Прус 36 стр.


Все планы возникали лишь в одном месте - в зале, где фараонвыслушивал

своих ближайших советниковивысказывалсвоемнение.Всякиеперемены

исходилитолькооттуда.Тамгорелединственныйзримыйсветоч

государственной мудрости, озаряющий весь Египет. Но и обэтомбезопаснее

было молчать.

Эти мысли с быстротой вихря проносились в голове наследника,когдаон

сидел в саду Сарры на каменной скамье под каштановым деревом и смотрелна

окружающий ландшафт.

Воды Нила уже начинали спадать и становились прозрачными, как хрусталь.

Но вся страна еще была похожа на большой залив, густо усеянный островками,

где виднелись дома,окруженныесадамииогородами,иликупывысоких

раскидистых деревьев.

Вокруг этих островков торчали журавли сведрами,припомощикоторых

обнаженные меднокожие люди в грязных набедренниках и чепцахчерпаливоду

из Нила и передавали ее все выше и выше в расположенныеодиннаддругим

водоемы.

Один уголок особенно привлек внимание Рамсеса.

Это был крутой холм, на склоне которого работали трижуравля,-один

черпал воду из реки и переливалеевсамыйнижнийводоем,другойиз

нижнего поднимал ее на несколько локтей выше в средний, третий из среднего

передавал воду в водоем, расположенный на самой вершине. Атамтакиеже

голые люди черпали воду и поливали огороды или спомощьюручныхнасосов

опрыскивали деревья.

Движения то опускающихся, то поднимающихсявверхжуравлей,мелькание

ведер,струи,выбрасываемыенасосами,былидотогоритмичны,что

управляющих ими людей можно было принять за автоматы. Никто необмолвится

словомссоседом,непеременитместаитолькомерносгибаетсяи

разгибается с утра до вечера, из месяца в месяц, итак-сдетствадо

самой смерти.

"И эти существа, - размышлял царевич, глядя на работающих земледельцев,

- хотят сделать меня исполнителем своих бредней. Каких переменмогутони

требовать в государстве?.. Разве чтобы тот,кточерпаетводувнижний

водоем, перешел наверх и, вместо того чтобы поливать гряды из ведра,стал

обрызгивать деревья из насоса?"

Его охватила ярость против этих людей: из-за их дурацкой болтовни он не

был назначен наместником.

Вдруг он услышал тихий шорох деревьев, и чьи-то неясные рукилеглина

его плечи.

- Что ты, Сарра? - спросил царевич, не поворачивая головы.

-Тыгрустишь,господинмой.Моисейнетакобрадовалсяземле

обетованной, как я, когда ты сказал, что переезжаешь сюда, чтобыжитьсо

мной. И вот уже целые сутки мы вместе, а я еще не видела улыбкинатвоем

лице. Ты даже не говоришь со мной, ходишь хмурый и ночью не ласкаешь меня,

а только вздыхаешь.

- Я очень огорчен...

- Поделись со мной. Печаль - как сокровище,данноенамнахранение.

Пока стережешь его один, даже сон бежит от глаз, и только тогда становится

легче, когда найдешь другого сторожа.

Рамсес обнял ее и посадил рядом с собой на скамейку.

- Когда крестьянин, - сказал он сулыбкой,-неуспеетдоразлива

убрать с поля урожай, ему помогает жена. Она же доит коров, носит ему обед

из дому, обмывает его, когда он возвращается с работы. Отсюда исоздалось

представление, что женщина может облегчить мужчине заботы.

- А ты в это не веришь, господин?

- Заботы наследника престола, - ответил Рамсес, - не в силахоблегчить

женщина, даже такая умная и властная, как моя мать...

- О господи! Какие же это заботы, скажимне,-неотставалаСарра,

прижимаясь к плечу Рамсеса. - По нашим преданиям, АдамрадиЕвыпокинул

рай; а это был, пожалуй, самый великий царь самого прекрасного царства.

Царевич задумался. Потом сказал:

- И наши мудрецы учат, чтонеодинмужчинаотказывалсяотвысоких

почестей ради женщины. Но не слышно, чтобыкто-нибудьблагодаряженщине

возвысился. Разве какой-нибудь военачальник, которому фараон отдал дочьс

богатым приданым и наградил высокой должностью. Нет, помочь мужчинестать

великим или хотя бы вырваться из сетей забот женщина не в силах.

- Может быть, потому, что ни одна не любит так, какятебя,господин

мой, - прошептала Сарра.

- Я знаю, что такая любовь встречается редко... Ты никогда не требовала

подарков, непокровительствовалалюдям,которыенестесняютсяискать

карьеры даже в спальнях фараоновых любовниц.Тыкротка,каковечка,и

тиха, как ночь над Нилом. Поцелуи твои - какблаговониястраныПунт,а

объятия сладки, каксонутомленноготрудомчеловека.Яненашелбы

достойных слов, чтобы восхвалитьтебя.Ты-чудосредиженщин,уста

которых всегда наполняют мужчину тревогой, а любовь обходится дорого.Но,

при всех своих совершенствах, чем можешь ты облегчить моизаботы?Можешь

ли ты сделать так, чтобы егосвятейшествопредпринялбольшойпоходна

Восток и назначил меня главнокомандующим,илидалмнехотябыкорпус

Менфи, которого я добивался, или сделал меня правителем Нижнего Египта?И

можешь ли ты внушить всем подданным царя, чтобы они думали ичувствовали,

как я, самый преданный ему?

Сарра опустила руки на колени и печально прошептала:

- Правда, это я не могу... Я ничего не могу!..

-Нет,тыможешьмногое!..Можешьразвеселитьменя,-ответил,

улыбаясь, Рамсес. - Я знаю, что ты училась танцевать и играть. Сбрось свое

платье, длинное, как у жрицы, охраняющей огонь, переоденьсявпрозрачную

кисею, как... финикийские танцовщицы. И танцуй, ласкай меня, как они...

Сарра схватила его за руку и с пылающими глазами воскликнула:

- Ты знаешься с этими распутницами? Скажи... Пустьяуслышуосвоем

несчастье... А потом отошли меня к отцу в нашу долину среди пустыни, где я

встретила тебя на свое горе.

- Ну, полно, успокойся, - сказал царевич,играяееволосами.-Мне

приходится видеть танцовщиц если не на пирушках, то на царскихторжествах

или во время молебствий в храмах. Но все они вместе не стоят тебя одной.

Назад Дальше