Огнем и мечом - Генрик Сенкевич 69 стр.


Слепой стоял на

коленях перед освещенным лампадкой образом святой-пречистой, Елена - рядом; оба вслух молились. Заметив Заглобу, она обратила к нему испуганные

очи. Заглоба приложил палец к губам.

- Барышня-панна! - сказал он. - Я друг Скшетуского.

- Спаси! - прошептала Елена.

- Затем сюда и пришел. Положись на меня.

- Что я должна делать?

- Надо бежать, пока этот дьявол в беспамятстве.

- Что я должна делать?

- Оденься в мужское платье и выйди, когда постучусь.

Елена заколебалась. Сомнение мелькнуло в ее взоре.

- Могу ли я довериться вашей милости?

- А что тебе остается?

- Верно. Это верно. Но поклянись же, что не обманешь.

- Умом ты, барышня-панна, повредилась! Однако если желаешь, поклянусь. Вот те господь и святой крест! Здесь - погибель, спасение же в

бегстве.

- Это правда, это правда.

- Переоденься побыстрей в мужское платье и жди.

- А Василь?

- Какой Василь?

- Брат мой безумный, - сказала Елена.

- Тебе гибель грозит, не ему, - ответил Заглоба. - Ежели он безумный, так он для казаков святой. Мне показалось, они его пророком считают.

- Верно. И перед Богуном на нем вины нету.

- Придется его оставить, иначе мы погибли, а пан Скшетуский вместе с нами. Поторопись, барышня-панна.

С этими словами пан Заглоба вышел и направился прямо к Богуну.

Атаман был бледен и слаб, глаза его, однако, были открыты.

- Лучше тебе? - спросил Заглоба.

Богун хотел что-то сказать, но не смог.

- Говорить не можешь?

Богун шевельнул было головой, подтверждая, что не может, но на лице его тотчас появилось страдание. Как видно, раны от движения заболели.

- Значит, ты и крикнуть не сможешь?

Богун взглядом подтвердил, что не сможет.

- И шевельнуться тоже?

Тот же самый знак.

- Оно и лучше, потому как не будешь ни говорить, ни кричать, ни шевелиться, пока я с княжною в Лубны ускачу. Ежели я ее у тебя не уведу,

пускай меня старая баба в ручном жернове на коровью крупу смелет. Ты что, ракалия, полагаешь, что с меня не довольно твоей компании, что я и

дальше буду челомкаться с хамом? Ах, негодяй! Ты, значит, думал, что за-ради твоего вина, твоей рожи и твоих мужицких амуров я на убийство пойду

и к бунтовщикам с тобою перекинусь? Нет, не бывать этому, красавец!

По мере того как пан Заглоба витийствовал, черные глаза атамана расширялись все больше и больше. Снилось ли ему это? Или происходило наяву?

Или пан Заглоба валял дурака?

А пан Заглоба продолжал.

- Чего ты бельмы, как кот на сало, вылупил? Думаешь, я шучу? Может, прикажешь в Лубнах кому поклониться? Может, тебе оттуда лекаря

прислать? А может, заплечного мастера у князя, нашего господина, заказать?

Бледное лицо атамана сделалось страшно. Он понял, что Заглоба не шутит, и в очах его сверкнули молнии отчаяния и бешенства, а кровь

прихлынула к щекам.

Нечеловеческим усилием казак привстал, и с уст его сорвался крик:

- Гей, есаул...

Но не докончил, ибо пан Заглоба мигом схватил его же собственный жупан и обмотал ему голову, после чего опрокинул атамана навзничь.

- Не кричи, тебе вредно, - тихо приговаривал он, тяжело сопя. - Не то завтра голова разболится, а я, как добрый друг, о тебе радею. Уж

будет тебе и тепло, и уснешь сладко, и глотку не надорвешь. А чтобы повязочки не сорвал, я тебе и ручки свяжу, а все per amicitiam <дружбы ради

(лат.).>, чтобы добром меня вспоминал.

Сказавши это, он обкрутил кушаком руки казака и затянул узел, другим кушаком, своим собственным, он связал ему ноги. Атаман уже ничего не

чувствовал, потому что потерял сознание.

- Больному полагается лежать спокойно, - бормотал Заглоба, - и чтобы глупости ему в голову не приходили, не то delirium <бред (лат.).>

начаться может. Ну, выздоравливай. Мог бы я тебя, конечно, и ножом пырнуть, что, вероятно, для меня было бы и лучше, да только стыдно мне

мужицким манером действовать. Другое дело, если ты сам к утру сомлеешь, ибо такое не с одной уже свиньей случалось. Будь же здоров. Vale et me

amantem redama <Прощай и на любовь мою любовью отвечай (лат.).>. Может, еще когда и встретимся, но, ежели я буду искать этой встречи, пускай с

меня шкуру спустят и подхвостники из нее нарежут.

После этих слов пан Заглоба вышел из сеней, пригасил огонь в печи и постучался в комнату Василя.

Стройная фигура тотчас же выскользнула из двери.

- Это ты, любезная барышня?

- Я.

- Пошли же, нам бы только к лошадям пробраться. Все перепились, ночь темная. Когда проснутся, мы уже далеко будем. Осторожно, тут князья

лежат!

- Во имя отца, и сына, и святого духа, - прошептала Елена.

Глава XIX

Два всадника неторопливо и тихо пробирались через лесистый яр, примыкавший к разложской усадьбе. Ночь сделалась совсем темна, ибо месяц

давно зашел, а горизонт вдобавок затянулся тучами. В яру на три шага ничего нельзя было разглядеть, так что лошади то и дело спотыкались о

протянувшиеся поперек дороги корни дерев. Довольно долго всадники ехали с величайшей осторожностью, и, лишь когда показалась в прозоре лощины

открытая степь, едва освещенная тусклым отсветом туч, один из ездоков шепнул:

- Вперед!

Они полетели, точно две стрелы, пущенные из татарских луков, оставляя за собою глухой конский топот. Одинокие дубы, тут и там стоявшие у

дороги, мелькали точно призраки, а они мчались и мчались без отдыха и роздыха, пока лошади не прижали уши и не начали всхрапывать от усталости,

скача все тяжелее и медленней.

- Ничего не поделаешь, придется коней придержать, - сказал всадник, который был потолще.

А тут уже и рассвет вспугнул непроглядную ночь, из тьмы стали вырисовываться обширные пространства, бледно обозначились степные бодяки,

отдаленные деревья, курганы - в воздух просачивалось все больше и больше света. Серые отсветы легли и на лица всадников.

Это были пан Заглоба с Еленой.

- Ничего не поделаешь, придется коней придержать, - повторил пан Заглоба. - Вчера они прошли из Чигирина в Разлоги без передыху. А лошади,

они так долго не протянут, и дай бог, чтоб не пали. А ты как, любезная барышня, себя чувствуешь?

Тут пан Заглоба поглядел на свою спутницу и, не ожидая ответа, воскликнул:

- Позволь же, любезная барышня, при свете дня на тебя поглядеть.

Назад Дальше