Когда он
поравнялся с воротами, мистерАттерсон сделал шаг вперед и, коснувшисьего
плеча, сказал:
- Мистер Хайд, если не ошибаюсь?
Мистер Хайдпопятилсяи с шипением втянул в себя воздух.Однакоего
испугбыл мимолетен,ихотяон несмотрел нотариусу в лицо, ноответил
довольно спокойно:
- Да, меня зовут так. Что вам нужно?
- Явижу, вы собираетесьвойтисюда,сказал нотариус. Я старый друг
доктора Джекила,мистерАттерсонс Гонт-стрит. Вы,вероятно, слышали мое
имя, и,раз уж мы так удачно встретились, я подумал,чтовы разрешите мне
войти с вами.
- Вам незачем заходить, доктора Джекила нетдома, ответил мистер Хайд,
продувая ключ,а потом, все еще не поднимая головы, внезапно спросил: А как
вы меня узнали?
- Преждечем я отвечу,не окажетели вы мне одну любезность?сказал
мистер Аттерсон.
- Извольте. А какую?
- Покажите мне свое лицо, попросил нотариус.
Мистер Хайд, казалось,колебался, но потом, словно внезапно начто-то
решившись,с вызывающим видом поднял голову.Несколько секунд они смотрели
друг на друга.
-Теперьявасвсегдаузнаю,заметил мистерАттерсон. Этоможет
оказаться полезным.
- Да,ответил мистер Хайд, пожалуй, хорошо,что мывстретились, иa
propos (кстати- фр.) мнеследует дать ваммой адрес, и он назвал улицу в
Сохо и номер дома.
"Божевеликий!ужаснулся мистерАттерсон.Неужели ионподумало
завещании?" однако он сдержался и только невнятно поблагодарил за адрес.
- Ну, а теперь скажите, как вы меня узнали? потребовал мистер Хайд.
- По описанию.
- А кто вам меня описал?
- У нас есть общие друзья.
- Общие друзья? сипло переспросил мистер Хайд. Кто же это?
- Например, Джекил, ответил нотариус.
- Он вам ничего не говорил! воскликнул мистер Хайд, гневно покраснев. Я
не ждал, что вы мне солжете.
- Пожалуйста, выбирайте выражения, сказал мистер Аттерсон.
Мистер Хайдиздал свирепый смешокичерезмгновение,снемыслимой
быстротой отперев дверь, уже исчез за ней.
Нотариус несколько минут продолжал стоять там, где егооставилмистер
Хайд,и на лице его были написаны тревога и недоумение. Затем он повернулся
и медленно побрел по улице, то и дело останавливаясьипотираярукой лоб,
точночеловек,не знающий,как поступить. Быть может, задача, которуюон
пытался решить, вообще не имела решения.
Мистер Хайдбыл бледен и приземист, онпроизводил впечатлениеурода,
хотяникакого явного уродствав нем заметно небыло,улыбался онкрайне
неприятно, держался с нотариусом как-то противоестественно робко ив тоже
время нагло, а голос у него был сиплый, тихий и прерывистый все это говорило
противнего, но и все это, вместе взятое, не могло объяснить, почему мистер
Аттерсон почувствовал дотоле ему неизвестное отвращение, гадливость и страх.
-Туткроется что-тодругое! в растерянности твердил себенотариус.
Что-то совсем другое, но я не знаю, как этоопределить. Боже мой, в нем нет
ничего человеческого!Онболее походит натроглодита. А можетбыть,это
случай необъяснимой антипатии?Или все дело просто в том,что чернота души
проглядываетсквозьтленную оболочкуи страшноеепреображает? Пожалуй,
именно так, да-да,мой бедный, бедныйГарри Джекил,на лице твоего нового
друга явственно видна печать Сатаны.
Заугломбыла площадь,окруженная стариннымикрасивымиособняками,
большинство которых,утративбылоевеличие,сдавалосьпоквартирно людям
самыхразныхпрофессийиположенийграверам, архитекторам, адвокатамс
сомнительной репутацией и темным дельцам. Но один изэтихдомов, второй от
угла, по-прежнему оставался особняком и дышал богатством икомфортом; перед
ним-то, хотя он был погружен во мрак,если не считать полукруглого окна над
дверью,иостановился теперь мистерАттерсон.Он постучал. Дверьоткрыл
старый прекрасно одетый слуга.
- Доктор Джекил дома, Пул? осведомился нотариус.
- Сейчас узнаю, мистерАттерсон, ответил Пул,впуская гостя в большую
уютную прихожую с низким потолком икаменным полом, где (точно в помещичьем
доме) пылал большой камин, а у стен стояли дорогие дубовые шкафы и горки.
- Вы подождете тут у огонька, сэр, или зажечь лампу в столовой?
- Благодарювас,я подожду тут, ответилнотариус и оперсяо высокую
каминную решетку.
Прихожая,в которой онтеперь остался один, была любимым детищемего
друга,доктора Джекила,и самАттерсон не раз называл еесамойприятной
комнатой в Лондоне. Но в этот вечер по его жилам струился холод, повсюду ему
чудилосьлицо Хайда,он испытывал(большаядля негоредкость)гнетущее
отвращение к жизни; его смятенному духу чудилась зловещая угроза в отблесках
огня, игравших на полированных шкафах, в тревожном трепете теней на потолке.
Он со стыдом заметил, что испытал большое облегчение, когда вприхожую
вернулся Пул.
Дворецкий сообщил, что доктор Джекил куда-то ушел.
-Явидел,Пул, как мистерХайд входил вдверь бывшейсекционной,
сказал нотариус. Это ничего? Раз доктора Джекила нет дома...
- Это ничего, сэр, ответил слуга. У мистера Хайда есть свой ключ.
- Ваш хозяин, по-видимому, очень доверяет этому молодому человеку, Пул,
задумчиво продолжал нотариус.
-Да, сэр,очень, ответилПул.Намвсемприказаноисполнятьего
распоряжения.
- Мне,кажется, не приходилосьвстречатьсясмистером Хайдом здесь?
спросил Аттерсон.
- Нет, нет, сэр.Онунасникогда не обедает,выразительно ответил
дворецкий.Поправдеговоря,вдоме мы его почтиневидим;он всегда
приходит и уходит через лабораторию.
- Что же! Доброй ночи.