- Разумеется, это ваше право, - наконец сказал он, вставая.
- Ну, раз уж мы заговорили об этом, и, надеюсь, в последний раз, сказал
доктор, мнехотелосьбы, чтобывы понялиодно. Ядействительно принимаю
большоеучастие в беднягеХайде. Я знаю,что вы его видели он мне об этом
рассказывал, и боюсь, он был с вами груб. Однакоя принимаю самое искреннее
участие в этоммолодомчеловеке;еслименянестанет,топрошувас,
Аттерсон, обещайте мне, что вы будетек немуснисходительны и оградите его
права. Я уверен, что высогласились бы, знай вы все, а ваше обещание снимет
камень с моей души.
- Янемогуобещать, что когда-нибудь станупитать кнемусимпатию,
сказал Аттерсон.
- Об этом яне прошу, грустно произнес Джекил, положивруку наплечо
нотариуса.Я прошу только о справедливости; я только прошу вас помочьему,
ради меня, когда меня не станет.
Аттерсон не мог удержаться от глубокого вздоха.
- Хорошо, сказал он. Я обещаю.
Убийство Кэрью
Одиннадцать месяцев спустя,в октябре 18... года, Лондонбьл потрясен
неслыханно зверским преступлением, которое наделало особенно много шума, так
какжертвойоказалсячеловек, занимавший высокое положение.Тенемногие
подробности, которые были известны, производили ошеломляющее впечатление.
Служанка, остававшаяся однавдоме неподалекуотреки, подняласьв
одиннадцатом часу к себе в комнату, намереваясь лечьспать.Хотя подутро
городокутал туман, вечербылясным, ипроулок,кудавыходило окноее
комнаты, ярко освещала полная луна. По-видимому, служанка была романтической
натурой: вовсяком случае, онасела на свойсундучок, стоявшийусамого
окна, и предалась мечтам.Ни разув жизни (со слезами повторяла она, когда
рассказывалаослучившемся),ниразувжизни не испытывала онатакого
умиротворения, такой благожелательности ко всем людям и ко всему миру.
Вскореоназаметила, чтоких домуприближаетсяпожилойиочень
красивый джентльмен сбелоснежными волосами,а навстречуему идет другой,
низенький джентльмен, на которого она сперва не обратила никакого внимания.
Когда онивстретились (этопроизошло почти под самым окном служанки),
пожилой джентльмен поклонился и весьма учтиво обратился к другому прохожему.
Видимо,речьшла о каком-топустяке-судяпо егожесту,можнобыло
заключить, что он просто спрашиваетдорогу, однако, когдаон заговорил, на
еголицоупаллунныйсвет,идевушказалюбоваласьимтакой чистой и
старомоднойдобротойоно дышало,причем эта доброта сочеталасьсчем-то
более высоким, говорившим о заслуженном душевном мире. Тутона взглянула на
второго прохожего и, к своему удивлению, узнала в нем некоего мистера Хайда,
который однажды приходил к ее хозяину и к которому онасразу жепрониклась
живейшей неприязнью. В рукахондержал тяжелуютрость, которой всевремя
поигрывал;онне ответилнисловаи, казалось,слушалс плохо скрытым
раздражением.
В рукахондержал тяжелуютрость, которой всевремя
поигрывал;онне ответилнисловаи, казалось,слушалс плохо скрытым
раздражением.Внезапно он пришел в дикую яростьзатопалногами,взмахнул
тростьюивообщеповел себя, пословамслужанки,какбуйнопомешанный.
Почтенный старец попятилсяс недоумевающими несколькообиженным видом, а
мистер Хайд, словно сорвавшисьс цепи, свалил его на землю ударом трости. В
следующий миг он с обезьяньей злобой принялся топтать свою жертвуи осыпать
еe градомударовслужанка слышала,как хрустеликости, видела, кактело
подпрыгивало на мостовой, и от ужаса лишилась чувств.
Когда она пришла в себя иприняласьзвать полицию, было уже двачаса
ночи. Убийцадавно скрылся, ноневообразимо изуродованное телоего жертвы
лежалона мостовой. Трость, послужившая орудием преступления,хотя ибыла
сделанаиз какого-то редкостного,твердого и тяжелого дерева, переломилась
пополам стакойсвирепой и неутолимойжестокостью наносились удары.Один
расщепившийсяконец скатился в сточную канаву, а другой, без сомнения, унес
убийца. В карманахжертвы были найденыкошелек изолотые часы, но никаких
визитныхкарточекилибумаг,кромезапечатанногоконверта,который
несчастный,возможно,неснапочтуикоторыйбыладресованмистеру
Аттерсону.
Письмо доставилинотариусуна следующее утро, когдаонеще лежалв
постели. Едваонувиделконверти услышал о случившемся, его лицостало
очень озабоченным.
-Яничегоне скажу,покане увижу тела, объявил он. Все это может
принять весьма серьезный оборот. Будьте любезны обождать, пока я оденусь.
Всетак жехмурясь,он наскоро позавтракал ипоехалвполицейский
участок, куда увезли тело. Взглянув на убитого, он сразу же кивнул.
- Да, сказалон. Я егоузнаю. Должен с прискорбиемсообщить вам, что
это сэр Дэннерс Кэрью.
- Боже великий! воскликнул полицейский.Неужели,сэр?Вегоглазах
вспыхнуло профессиональное честолюбие. Это наделает много шума, заметилон.
Можетбыть,вамизвестенубийца?Тут онкратко сообщилсутьрассказа
служанки и показал нотариусу обломок трости.
Когда мистер Аттерсон услышал имя Хайда, унего сжалось сердце, но при
виде тростионуже немог долеесомневаться:хотяонабыла сломанаи
расщеплена, онузнал в ней палку, которую много лет назад сам подарил Генри
Джекилу.
- Этот мистер Хайд невысок ростом? спросил он.
-Совсемкарликинеобыкновенно злобныйтакутверждаетслужанка,
ответил полицейский.
Мистер Аттерсон задумался, а потом поднял голову и сказал:
- Если вы поедете со мной, я думаю, мне удастся указать вам его дом.
Было уже около девяти часов утра, и город окутывал первый осений туман.