Странная история доктора Джекила и мистера Хайда - Стивенсон Роберт Льюис 9 стр.


В камине горел

огонь, лампа на каминной полке была зажжена, так кактуман проникалдаже в

дома,авозле огня сиделдоктор Джекил, бледный и измученный. Он не встал

навстречугостю, а только протянул емуледяную рукуи поздоровалсяс ним

голосом, совсем не похожим на прежний.

-Так вот, сказал мистер Аттерсон,едва Пул удалился, вы слышали, что

произошло?

Доктор содрогнулся всем телом.

- Газетчики кричали обэтом наплощади, сказал он. Я слышал их даже в

столовой.

- Погодите, перебил его нотариус.Кэрью был моим клиентом, но и вы мой

клиент, и поэтому я должен точно знать, что я делаю. Неужели вы совсем сошли

с ума и укрываете этого негодяя?

- Аттерсон, клянусьБогом! воскликнул доктор. Клянусь Богом, я никогда

больше его не увижу.Даю вам слово чести, что в этом мире я отрекся от него

навсегда. С этим покончено. Да к тому же он и не нуждается в моей помощи; вы

незнаете еготак,какзнаю я: оннашел себенадежноеубежище,очень

надежное! И помяните мое слово больше о нем никто никогда не услышит.

Нотариуснахмурился;емуненравилось лихорадочноевозбуждение его

друга.

- Вы, по-видимому, уверены в нем, заметил он. И ради вас я надеюсь, что

вы не ошибаетесь. Ведь, еслидело дойдет до суда, на процессе может всплыть

и ваше имя.

- Да, я в нем совершенно уверен,ответил Джекил. Для этого у меня есть

веские основания, сообщить которыея не могу никому. Но мне нужен ваш совет

в одном вопросе. Я... я получилписьмо и не знаю, следует ли передавать его

полиции. Я намерен вручить его вам, Аттерсон,я полагаюсь на ваше суждение,

ведь я безгранично вам доверяю.

- Вероятно,вы опасаетесь,чтописьмоможетнавестинаего след?

спросил нотариус.

-Нет,ответил докторДжекил.Право, мне безразлично,что станет с

Хайдом; я с ним покончил навсегда. Я думал о своей репутации, на которую эта

гнусная история может бросить тень.

Аттерсон задумался:онбыл удивленэгоизмом своегодруга и в тоже

время почувствовал облегчение.

- Что же, сказал он наконец. Покажите мне это письмо.

Письмо было написано необычным прямымпочерком, в конце стояла подпись

"Эдвард Хайд"; оно очень краткосообщало, чтоблагодетель пишущего, доктор

Джекил,которомуонстольколетплатилнеблагодарностьюзатысячи

великодушных забот,можетне тревожитьсяонем: унегоестьверноеи

надежное средство спасения. Нотариус прочел письмо с некоторымоблегчением,

таккак оно бросалона эти странные отношениягораздо более благоприятный

свет,чем можнобыло ожидать,и онмысленноупрекнулсебязапрошлые

подозрения.

- А конверт? - спросил он.

- Я его сжег, ответил доктор Джекил. Прежде чем сообразил, что я делаю.

Но на нем все равно не было штемпеля. Письмо принес посильный.

- Могу я взять его с собой и принять решение утром? спросил Аттерсон.

- Я его сжег, ответил доктор Джекил. Прежде чем сообразил, что я делаю.

Но на нем все равно не было штемпеля. Письмо принес посильный.

- Могу я взять его с собой и принять решение утром? спросил Аттерсон.

- Яцеликом полагаюсь на ваше суждение,ответил доктор. Себе я больше

не верю.

- Хорошо, я подумаю,что делать, сказалнотариус. Атеперь последний

вопрос:этоХайдпотребовал, чтобы в ваше завещание был включен пунктоб

исчезновении?

Доктор, казалось, почувствовал дурноту; он крепко сжал губы и кивнул.

- Язналэто, сказалАттерсон. Оннамеревался убитьвас.Вы чудом

спаслись от гибели.

- Куда важнее другое! угрюмо возразил доктор. Яполучил хорошийурок!

Бог мой,Аттерсон,какой яполучил урок! И онна мгновениезакрыллицо

руками.

Уходя,нотариус задержался в прихожей, чтобы перемолвиться двумя-тремя

словами с Пулом.

-Кстати, сказалон.Сегоднясюдадоставили письмо.Каквыглядел

посыльный?

НоПул решительнообъявил,чтов этотденьписьма приносил только

почтальон, да и то лишь одни печатные объявления.

Этотразговорпробудилунотариусавсепрежниестрахи.Письмо,

несомненно, попало к доктору через дверь лаборатории, возможно даже, что оно

было написановкабинете,аэтопридавало ему совсеминуюокраску,и

воспользоватьсяимможно былолишьсбольшойосторожностью. Вокругна

тротуарахохрипшие мальчишки-газетчики вопили: "Специальный выпуск! Ужасное

убийство членапарламента!" Таково былонадгробноенапутствие его старому

другу иклиенту, аеслиегоопасенияокажутся верны,то доброе имя еще

одногоегодругамоглобезвозвратнопогибнутьвводовороте

возмутительнейшего скандала. При всех обстоятельствах ему предстояло принять

весьма щекотливое решение, ихотя мистер Аттерсон привык всегдаполагаться

насебя, он вдруг почувствовал, что был бы рад с кем-нибудь посоветоваться.

Конечно, прямо попросить советабыло невозможно, но, может быть,решил он,

его удастся получить косвенным образом.

Вскоренотариусужесиделусобственногокамина,напротивнего

расположилсямистерГест, его старшийклерк, а междунимивнадлежащем

расстоянииотогня стоялабутылка заветного староговина,которая очень

давнопребывалавсумраке погреба мистераАттерсона, вдали от солнечного

света.

Туман по-прежнему дремал,распластавшисьнадутонувшим городом,где

карбункуламирдели фонари и в глухой пелене по могучимартериям улиц ревом

ветра разливался шум непрекращающейся жизни Лондона. Нокомната, освещенная

отблескамипламени,былаочень уютной.Кислотывбутылкедавным-давно

распались, тона императорского пурпура умягчились со временем, словно краски

старинного витража,и жар тех знойных осенних дней, когдаввиноградниках

предгорийсобираютурожай,готовбылзаструитьсяпожилам,разгоняя

лондонские туманы.

Назад Дальше