Сент-Ив - Стивенсон Роберт Льюис 19 стр.


Следовало поступить совсем иначе: товарищи должны были обвязать меня

веревкой и спускатьна ней вниз --какжемнене хватилоума доэтого

додуматься!

Явздохнулпоглубже,крепчеухватилсязаверевку,исновастал

спускаться. Оказалось,что самое опасное было уже позади; неистовые толчки,

ксчастью,прекратились. Вскором времени я, должно быть, повисрядомс

кустом желтофиоли, ибодо менядонессяеезапах, да такойсильный,как

пахнут цветы лишь по ночам. Это оказалась моя вторая веха, первой был выступ

скалы,накоторомяотдыхал.Теперь я принялся подсчитывать: столько-то

времени я спускался до выступа, столько-то до желтофиоли, столько-то мне еще

осталось до самого низу. Ежели я еще и не достиг подножия скалы, топо всем

подсчетамвыходило,чтоверевка, во всяком случае, уже скорокончится, и

силы мои тоже приходили к концу.Наменявдругнапало легкомыслие,мною

овладел соблазн выпустить из рук веревку --я то уверял себя, будто я почти

ужедостиг ровного местаи, если дажеупаду, опасностьразбиться мнене

грозит, а то решал, что я все еще у самой вершины и цепляться далее за скалу

бесполезно. Посреди всех этих рассуждении я вдруг почувствовал, что ноги мои

уперлись вровную землю, и чуть не зарыдал от радости. Руки у меня были все

равно что освежеваны, мужество исчерпано до дна и от внезапной радости после

долгогонепомерногонапряжениярукииногидрожалисильнее,чемв

жесточайшем приступе лихорадки, и я был рад, что могу цепляться за веревку.

Но сейчасневремябылодаватьсебеволю.Единственноблагодаря

милосердиюбожиюявыбралсяживымизкрепостиитеперьдолженбыл

постараться вызволить и своих товарищей. В запасе оставалось еще футов шесть

веревки;явзял ееконеци начал тщательношаритьпоземле, отыскивая

что-нибудь,кчему можнобылобыеепривязать.Увы,почваоказалась

каменистая, в трещинах, и ни единого кустика, даже дрок здесь не рос.

--Ну-с,-- сказал я себе, -- предстоит новая задача, и,надеюсь,я

сумею разрешить ее успешнее,чемпервую. Уменянедостанетсилдержать

веревку натянутой. Если же я ненатяну ее, тот, ктобудет спускаться вслед

за мной, разобьется о выступ. Нет никаких причин надеяться,что и ему столь

же неправдоподобно повезет, как мне. Не вижу,какможет он не упасть, -- а

падать ему некуда, кроме как мне на голову.

Когда туман ненадолго редел, с моего места становилсявиденсветпод

одним из навесов, и это давало мне представление о высоте, скоторой упадет

тот, ктодолжен спускатьсявслед замною, и осиле, с которою он на меня

обрушится. К тому же -- и это было хужевсего-- мы условилисьспускаться

безвсякихсигналов:следующийбеглецпокидаеткрепостьчерезкаждые

столько-то минут почасамстаршины Лакла. Таквот, мнеказалось,чтоя

спускался около получасу, и уже почти столькоже времени жду, изо всехсил

натягивая веревку.

К тому же -- и это было хужевсего-- мы условилисьспускаться

безвсякихсигналов:следующийбеглецпокидаеткрепостьчерезкаждые

столько-то минут почасамстаршины Лакла. Таквот, мнеказалось,чтоя

спускался около получасу, и уже почти столькоже времени жду, изо всехсил

натягивая веревку. Я начал опасаться, что заговорнаш раскрыт, товарищи мои

взятыпод стражу, и остатокночи мне предстоитпровести здесь, понапрасну

болтаясь на веревке, точнорыбана крючке -- и так меня и обнаружат утром.

Представив эту нелепую картину, я не выдержал иусмехнулся.Но тут веревка

задергалась, ия понял, что кто-тоиз моихтоварищей выполз из подкопаи

начал спускаться. Оказалось, что вслед за мною отправился матрос: не услыхав

моего крика и решив, что, стало быть, веревкадостаточно длинна, Готье (так

его звали) позабыл все свои недавние возраженияи столь беззастенчиво полез

вперед, что Лакла уступил емудорогу. Это было очень в духе нашего матроса:

человек он был не такой уж плохой, да только чересчур себялюбив. Но за право

спуститься вторым ему пришлось заплатить довольно дорого. Как я ни старался,

я не в силах был удержать веревку, чтобы она совсем не раскачивалась; у меня

не хватило сил, и кончилось тем,что Готье свалился мне на головус высоты

нескольких ярдов и мы оба покатились по земле. Едва отдышавшись, он принялся

клясть меня на чем свет стоит, потом стал оплакивать палец, которыйсломал,

падая,а потом опять начал меня бранить. Я попросилего утихомириться:не

стыдно ль быть таким слюнтяем? Разве он не слышит, что в крепости идет смена

караула? И как знать, быть может, шумот его падения донесся наверх и в эту

самую минуту часовые на стенах наклонились и прислушиваются?

Однако дозор прошел, ничего необнаружив; третийбеглецспустился на

землю без всякихзатруднений; для четвертогоэто была уже поистине детская

игра;и,когда наснабралось околодесятка,я решил,что без малейшего

ущерба для моих товарищей могу позаботиться о себе.

План их был мне известен: у них имелись карта и календарь, и они хотели

добраться до Грейнджмутаи завладетьтамкораблем.Даже если бы им это и

удалось,я неочень былуверен,что они сумеют сним управиться.Что и

говорить, вся эта затея была чистейшим безумием: только нетерпение пленников

исолдатское невежество могли породить стольнелепый замысел; и хоть я вел

себя как верныйтоварищи вместе совсемирыл подкоп, но после того, что

сообщил мнеповеренныйдядюшки, мнеследовало предоставить им действовать

дальшебез меня. Что ж,теперь ониуже не нуждались вмоейпомощи,как

преждене нуждались в моих советах, и, не сказавши никому нислова и нис

кем непростясь, я отделился от остальных. Правда, я предпочел бы дождаться

Лакла и пожатьемуруку, нов том, кто только что спустился,я как будто

узнал Клозеля, а с памятной сцены под навесом я решительно ему не доверял. Я

несомневался, чтоонспособен на любуюподлость, ипоследующие события

подтвердили мою правоту.

ГЛАВА VII. "ЛЕБЯЖЬЕ ГНЕЗДО"

У меня было два намерения.

Назад Дальше