Сент-Ив - Стивенсон Роберт Льюис 25 стр.


Какаяэто была восхитительная, хотьи несколько

ребяческаярадость-- вновь побритьсясамому,неполагаясь на тюремного

цирюльника! Волосы мои сильноотросли,но уменя хватилоблагоразумия не

пробоватьостричьсясобственноручно. Отприроды ониу меня вьются, ия,

правоже, ненаходил,чтобыприческаэта меня слишком уродовала. Платье

оказалосьпочти так хорошо,как я надеялся.Жилет из тончайшей шерсти был

очень мил,панталоны--отличного кашемира,и сюртуксидел превосходно.

Когда я облачился во всеэто и глянул на себя взеркало, я поневоле послал

своему изображению воздушный поцелуй.

-- Дорогой мой, -- сказал я Рональду, -- а духов у вас нет?

-- Господи помилуй, конечно, нет! -- воскликнул тот.-- Зачем онивам

понадобились?

-- Самонужнейшая штука в походе, -- отвечал я. -- Ну ничего, обойдемся.

Теперьстемижепредосторожностями,стараясьнепроизводитьни

малейшегошума,меня ввели вмаленькую столовуюсэркером.Ставни были

закрыты, фитиль в лампе опасливо приспущен. Красавица Флора поздоровалась со

мною шепотом, и, когда меня усадили за стол,оба продолжали соблюдать такие

предосторожности,которыепоказалисьбычрезмерными,дажееслибымы

находились в Ухе Диониса [14].

--Она спит вон там, --пояснилРональд, указывая впотолок,и при

мысли,чтоя нахожусьв такой близостиотместа, гдепокоитсязолотой

лорнет, даже и я ощутил некоторое смятение.

Милый юноша привез из города пирог с мясом, и мне отрадно былоувидеть

рядомс,ним,графинпоистиневеликолепногопортвейна. Пока яужинал,

Рональдзанималменя рассказамиогородских новостях:там,разумеется,

толькои разговору было,чтоонашемпобеге-- ежечасно во все стороны

рассылали солдат иверховых гонцов, но, согласно самым последним сведениям,

никтоиз беглецов пойман не был.Поступокнаш вЭдинбурге оценилиочень

высоко;отвагапришласьвсем по вкусу, имногиеоткрытосожалели,что

надежда на спасение унасвсе-таки ничтожна. Оказалось, чтосо скалы упал

Сомбреф,крестьянин,одинизтех,кто спал поддругимнавесом;таким

образом, я мог быть уверен, что всем моим товарищампо команде удалось уйти

и под нашим навесом не осталось ни души.

Незаметнодлянас самих мы заговорили о другом.Никакими словамине

передать удовольствия, которое я испытывал, сидя за одним столом с Флорой: я

был на свободе, одет,как присталоджентльмену, находчиви остроумен, как

всегда, когда бывалвударе.Обаэтикачествабыли мне сейчас особенно

необходимы, ибо приходилось играть одновременнодвевесьма несхожиероли:

Рональдуследовало по-прежнему видеть во мне веселого и беспечного солдата,

Флоре же в моих словах и во всем поведении должен был слышаться уже знакомый

ей голосглубокой и чувствительнойнатуры. Бывают, право, счастливыедни,

когдавсякоеделоучеловекаспорится,когдаегоум,пищеварение,

возлюбленная --всесловно бысговорилисьпобаловать его, и дажепогода

старается емуугодить.

Бывают, право, счастливыедни,

когдавсякоеделоучеловекаспорится,когдаегоум,пищеварение,

возлюбленная --всесловно бысговорилисьпобаловать его, и дажепогода

старается емуугодить. Скажу лишь, что в этот вечер я превзошел самого себя

и мне удалось доставить истинное удовольствие хозяевам дома. Мало-помалу они

забыли освоих страхах, а я об осторожности;насвернула на грешную землю

катастрофа,которуюсовсемнетруднобылопредвидеть,ноот этогоона

поразила нас ничуть не меньше.

Я налил всем вина.

-- Позвольтемнепредложить тост, -- сказал явполголоса, -- вернее,

три тоста,но все онитак переплетеныдругсдругом,что разделитьих

невозможно. Преждевсего я хочу выпить за здоровьехраброго, а тем самым и

великодушного неприятеля. Онвстретил безоружногои беспомощногобеглеца.

Он, точно лев, презрел стольлегкую победу и,вместо того, чтобы без труда

доказать своюдоблесть,предпочел обрести друга. Вслед за этим я хотел бы,

чтобы вывыпили за самого прекрасного, самого деликатного недруга -- за ту,

что заметила узника в темнице исвоим бесценным состраданием вселила в него

бодрость; я знаю, всеми ее поступками с того часу руководило милосердие, и я

могу лишь молиться (надеяться не смею!), чтобы она и впредь не оставила меня

своими милостями. И еще я хотел бы впервыеи, должно быть,в последний раз

выпить за того, боюсь, вернее надосказать, --за воспоминаниео том, кто

сражался не всегда бесславно против ваших соотечественников, но пришелсюда

уже побежденный, чтобы вновь быть побежденным дружеской рукойодного из вас

и незабываемыми очами другой.

Быть может, виныеминутыя слишкомвозвышал голос, абытьможет,

Рональд,который загостеприимствомзабылобовсемнасвете,слишком

размашисто, со звоном поставил на стол свой бокал. Но так илииначе, едва я

успелзакончить свою заздравную речь, как мы услышали глухой удар в комнате

наднами,словно некоевесьма грузное тело свалилосьс постели на пол. В

жизниещенедоводилосьмневидетьтакогонеописуемогоужаса,какой

выразился на лицахмоих хозяев! Было предложено поскорей вывести меня в сад

либоспрятатьподнабитыйконским волосомдиван,стоящий устены.Но

приближающиеся шагиявственно сказали нам, что исполнить первый план мы уже

не успеем, второй же я с негодованием отверг.

--Милыемои друзья,-- сказаля,--предпочитаюумереть, нежели

поставить себя в смешное положение.

Едва слова этислетели с моих губ, как дверь растворилась, и на пороге

всталамоянезабвенная приятельница с золотым--лорнетом. В однойруке

тетушкадержала подсвечниксзажженнойсвечой,вдругой, твердостью не

уступавшейруке драгуна, -- громаднейший пистолет. Тетушка куталась в шаль,

из-под которой выглядывала белоснежная ночнаярубашка,а головуее венчал

весьма внушительныйночнойчепец.Такявиласьона преднами; поставила

свечу,положилапистолет,видимо,заключив,чтовнихболеенет

необходимости, молча оглядела комнату -- номолчание это было красноречивей

самыхгневных слов--и,оборотяськомнеснеким подобиемпоклона,

произнесла дрожащим от негодования голосом:

-- С кем имею честь?

--Счастлив васвидеть,сударыня, -- отвечаля.

Назад Дальше