Сент-Ив - Стивенсон Роберт Льюис 3 стр.


Ветер принес его

ко мне.

И поглядел ей прямо в глаза.

-- Благодарствую, -- отвечала она.

-- Ветерпринес его ко мне, -- повторил я. -- Почему бы несчесть это

добрымпредзнаменованием? У вас, англичан, есть пословица: "Плох тот ветер,

который никому не приносит добра".

-- Что ж, -- с улыбкой отвечалаона. -- Услуга зауслугу.Посмотрим,

что у вас есть.

Она последовала за мною к моим изделиям, разложенным за пушкой.

--Увы, мадемуазель, -- произнес я, -- яне слишком искусныймастер.

Вотэтодолжно изображать дом, но, видите, трубы унего покосились. А вот

это при оченьбольшойснисходительностиможно счесть за табакерку, однако

вот тут рука моя сорвалась! Да, боюсь, что во всех плодах моего рукомесла вы

обнаружитекакой-нибудь изъян.На моей вывеске надобно написать:"Продажа

вещиц с изъяном". У меня не лавка, у меня музей всяких забавностей. --Яс

улыбкойпогляделнасвои разложенныенапоказизделия,потом нанееи

мгновенно стал серьезен.

--Неправдали, странно, --прибавил я, --что взрослыйчеловек,

солдат, принужден заниматься подобным вздором, что тот, чье сердце исполнено

печали, измышляет пустяки, на которые другим весело глядеть?

В эту самую минуту резкий голосокликнулее по имени -- "Флора!" -- и

она, что-то наспех купив, присоединилась к своим спутникам.

Черезнесколько дней она пришла опять. Нопрежде расскажу вам, отчего

она появлялась а крепости так часто. Ее тетушка была из тех несносных старых

дев-англичанок, о которых так наслышансвет, и посколькуделать этой особе

было решительно нечего и она знала два-три слова по-французски, в ней, по ее

собственномувыражению,пробудился интерес к пленным французам.Дородная,

шумная, уверенная в себе, она расхаживала по нашему базару и держалась уж до

того покровительственно и снисходительно, что просто терпения не было. Она и

в самом деле покупала много иплатила щедро, но притомтакбесцеремонно

разглядывала нас влорнетда еще разыгрывала передсвоими спутниками роль

гида, что мы по праву не испытывали к ней ни малейшей благодарности. Заней

всегда тянулась целая свита -- скучные иподобострастные старые господа или

глупые хихикающие девицы, которые принимали каждое ее слово как откровение.

-- Вотэтоточень ловкорежетпо дереву.А ведь правда, смешной --

бакенбарды-то какие? -- говорила она.

-- А вон тот, -- и лорнетом в золотой оправе она указывалана меня, --

настоящий оригинал.

Иможете мне поверить, что оригинал,слушая это,скрипел зубами. Она

имела обыкновение затесаться втолпуи, кивая на все стороны, обращаться к

нам, как ей казалось, по-французски.

-- Bienne, hommes! Qa va bienne? [1].

В подобных случаях я брал насебя смелость ответствовать ейна том же

ломаном языке:

-- Bienne, femme! Ca va couci-couci tout d'meme, la bourgeoise! [2].

Тутвсемыначинали смеяться несколько громчеи веселее, нежелито

дозволялиприличия,онажевответнаэтутарабарщинусторжеством

возглашала:

-- Вот видите, говорила я вам: он настоящий оригинал!

Разумеется, такие сценки происходили до того, как я обратил внимание на

ее племянницу.

В тот день,о которомя рассказываю,затетушкой тащиласьособенно

многолюдная свитаи, волочаее засобойпо базару, дамасиярассуждала

пространнейобыкновенногои притомещеменееделикатно, нежеливсегда.

Из-подопущенныхвекягляделвсев одном итомженаправлении,но

понапрасну. Тетушка подходила к пленниками отходила, и выставляланапоказ

тоодного,то другого, точно обезьян в зверинце;но племянницадержалась

поодаль, в другомконце двора иудалилась, как и пришла, ничем не показав,

чтозаметиламеня.Яне спускал с нееглаз, видел,что онани разу не

обратилана менявзора, и сердце мое исполнилось горечи и уныния. Я вырвал

изсердцаеененавистныйобраз,янавеки покончил сосвоею мечтой,я

безжалостно высмеял себя за то,что в прошлый раз подумал, будто понравился

ей;полночи янемогуснуть,ворочалсяс бокунабок,вспоминалее

очарование, проклинал ее жестокосердие.Какой ничтожной она мне казалась, а

вместес нею и все женщины на свете! Мужчина может быть ангелом, Аполлоном,

но ежели на нем курткагорчичного цвета, она скроет от женских глаз все его

достоинства.Дляэтой девицы я --пленник,раб,существопрезренноеи

презираемое, предмет насмешек еесоотечественников.Язапомнюэтот урок:

теперь уж ни однагордячка из неприятельского стана надо мною не посмеется;

ни у одной не будетповода вообразить, будто я гляжуна нее с восхищением.

Вы даже представить неможете,сколь я былрешителен инезависим,сколь

непроницаемы были латымоей национальной гордости! Явспомнил все низости,

совершенные Британией, поставил весь этотдлинный переченьв счетФлоре и

только после этого наконец уснул.

На другой день я сидел на своем обычном месте и вдруг почувствовал, что

кто-тоостановился рядом сомною,--то была она! Я продолжалсидеть --

поначалуотрастерянности,потомуже сумыслом,а онастояла,слегка

склонясь надомною,словно бы сострадая мне. Онадержалась очень скромно,

даже робко, говорила вполголоса. Ястрадаюв плену? -- спросила она. Может

быть, у меня есть какие-нибудь жалобы?

-- Мадемуазель, -- отвечал я,-- жаловаться не в моем обычае, я солдат

Наполеона.

Она вздохнула.

-- Ну уж, наверное, вы горюете о La France[3], -- сказалаона и чуть

покраснела,французскоесловопрозвучалов ее устах как-то непривычнои

мило.

-- Что вам сказать? -- отвечал я. -- Если бы вас увезли из Шотландии, с

которой вытак слиты, что, кажется, будто даже ее ветры и дожди вам к лицу,

разве вы бы не горевали? Как можем мы не горевать -- сын о матери, мужчина о

своей отчизне, ведь это у нас в крови.

-- У вас есть мать? -- спросила она.

-- В ином мире, мадемуазель, -- отвечал я. -- И она имой отец перешли

вмиринойтою же дорогой, чтоимногиечестные иотважныелюди: они

последовализа своейкоролевойна эшафот.

Назад Дальше