Сент-Ив - Стивенсон Роберт Льюис 35 стр.


-- Ах,сэр,ноэто жепростополитика! -- воскликнул он. --Вы не

понимаетеНаполеона.Я проследил весь его путь. Ямогу объяснитьвсю его

политику от первого до последнего шага. Взять, к примеру, хотя бы Пиренеи --

вы так занимательно о них рассказывали, -- ежели вы зайдете со мной к другу,

у которого есть карта Испании, то, смеюнадеяться, за полчаса я проясню вам

весь ход тамошней войны.

Этобылоневыносимо.Японял,чтоиз двухкрайностей предпочитаю

британских тори;условясьвстретитьсязавтра,ясослалсянавнезапную

головнуюболь, воротился в гостиницу,уложил свойзаплечный мешок и часов

околодевяти вечерасбежалотэтогоненавистногомнесоседства.Было

холодно, звездно, ясно, дорога сухая, чуть прихвачена морозцем. Нопри всем

том уменянебылонималейшегожеланияшагатьпонейдолго,ив

одиннадцатомчасу,углядевпоправуюрукуосвещенныеокнакакого-то

трактира, я решил остановиться там на ночлег.

Это шло наперекор моему правилу -- останавливаться лишь в самых дорогих

гостиницах, --инеудачи, котораяменяздесьпостигла, оказалось вполне

довольно,чтобывпредьясталразборчивее"Взалесобраласьбольшая

компания,клубилсятабачный дым, в каминевеселотрещалогонь. У самого

камина стоял незанятыйстул,и место это показалось мне завидным -- оттого

ли, что здесь было тепло, оттого ли, что яобрадовался обществу, -- и я уже

готовбыл усесться, но тут ближайший ко мне незнакомец рукоюпреградил мне

путь.

-- Прощенья просим, -- сказал он, -- но это место британского солдата.

Слова его поддержали и пояснили сразунесколько голосов. Речьшлаоб

одном изгероев армии Веллингтона, раненномвбитве у Роландова холма. Он

был правой рукой Колборна. Коротко говоря, оказалось, что этот славный вояка

служил чуть ли не во всех корпусах и под командой чуть ли не всех генералов,

сколькоих былонаПиренейскомполуострове. Я,разумеется,принес свои

извинения.Яведь о том не знал.Провалиться мне наэтом месте, конечно,

солдат имеет правонавсе, чтотолько естьлучшегов Англии. И, выразив

таким образом свои чувства, принятые громкими рукоплесканиями, я примостился

на краешке лавки ив надежде на развлечениестал ждатьсамогогероя.Он

оказался,разумеется, рядовым. Я говорю "разумеется", ибо ни один офицер не

мог бы завоевать стольвсеобщеепризнание. Егоранило передсражениему

Сан-Себастьяна, и он все еще носил рукуна перевязи. Ночто былодля него

многохуже-- каждыйиз присутствующих уже успел поднести емустаканчик.

Когда,встреченныйвосторженнымикликамисвоихпоклонников,--он,

спотыкаясь,ввалилсявзал,егочестнаяфизиономияпылала,словнов

лихорадке, а глаза совсем остекленели и даже малость косили.

Спустядвеминутыяужесновашагалпо темномубольшаку.

Спустядвеминутыяужесновашагалпо темномубольшаку.Чтобы

объяснитьстольвнезапноебегство,мнепридетсяобременитьчитателя

воспоминаниями о моей службе в армии.

Однажды ночью в Кастилии я лежал в пикете. Враг былсовсемрядом;мы

получили обычные в таких случаях приказания: не курить, не зажигать огня, не

разговаривать. Обе армии затаились, как мыши. И тут я увидел, что английский

часовойнапротивменя подаетмне сигнал,поднимаянад головой мушкет. Я

отвечал таким же сигналом, и мы оба поползли к высохшему руслу реки, которое

разделялонеприятельские армии. Парень хотел вина; унасего был изрядный

запас, а у неприятеля никапли. Англичаниндал мнеденег,ая, как было

заведено, оставил ему в залог свой мушкет и поползк маркитанту. Вернулся я

смехомвина,апарнямоегоиследпростыл.Чертдернулкакого-то

беспокойногоанглийского офицера отвести аванпостыподальше.Положениеу

менябылоаховое: жди теперь насмешек, а там икары. Наши офицеры,как я

понимаю, смотрелисквозьпальцы наподобный обменлюбезностями,но,уж

конечно, онинепосмотрят сквозь пальцы настоль тяжкийпроступок,или,

вернее сказать, на такое обидное невезение.И вот, вообразите, как я ползал

впотьмахпокастильскимполям, нагруженныйненужныммне мехом вина,не

представляя, где же искать мой мушкет и знаялишь, что он в руках какого-то

солдата из армии лорда Веллингтона. Однакото ли мой англичанин оказался на

редкость честныммалым,то ли ужоченьему хотелось выпить, но, такили

иначе, он в конце концов ухитрился дать мне знать, где его теперь найти. Так

вот,раненый герой из дургамского трактира иоказался тем самым английским

часовым, и будь он не так пьян или не поспеши я оттуда убраться, на том бы и

закончилось раньше времени путешествие мсье де Сент-Ива.

Должно быть, случай этот меня отрезвил; более того, он разбудилво мне

духнепокорства,и,презревхолод,тьму,страхпередразбойникамии

грабителями,ярешил не останавливатьсядо самогоутра.Этосчастливое

решение позволило мне увидеть одиниз тех словно бы незначительных обычаев,

которыесразужераскрываютнечтоважноев духестраныивыносят ей

приговор. Около полуночия заметилдалеко впереди свет множествафакелов;

нескольковремениспустяяуже слышал скрипколес имедленнуюпоступь

множестваног, авскоростиисамприсоединился к заднимрядамубогой,

молчаливой и мрачной процессии, какуюможно увидеть разве что в дурном сне.

Не менее сотни людей с горящими факелами молчаливо брели по дороге;посреди

толпы двигалась повозка, а вней, на покатом помосте, мертвое тело -- герой

сегомрачноготоржества,тот,начье погребение мы направлялись в столь

необычныйчас.Тобылсвидусамыйобыкновенныйпростолюдин,лет

шестидесяти,худо одетый,горлоу негобылоперерезанои воротрубахи

распахнут, словно для того, чтобы рана была видней.

Назад Дальше