Вторжение: Херберт Джеймс - Джеймс Херберт 5 стр.


-- Осторожно,--говорил он, -- неволнуйтесь,у нас еще достаточно

времени, чтобы спуститься вниз.

Но никто не обращална негоникакоговнимания. Можетбыть,онеще

слишком молод, чтобы как-товоздействоватьнатолпу.Джон вспоминал, что

говорилим сержант, когда он еще был курсантом:синяя униформа -- это знак

власти, в критической ситуациилюдиждут отчеловекавформе поддержки,

помощи, аможет быть, и спасения. Но людив толпе наверняка не слышалини

одной лекции сержанта.

Констебль Мэпстоун пытался говоритьровным голосом, новсе же в конце

каждой фразы срывался на крик. Однако он сделал еще одну попытку:

-- Неторопитесь, пожалуйста. Все будет нормально, есливыне будете

так спешить.

Лестница,ведущаянастанцию метро, буквальнозаглатывалатолпу, и

констеблюне удалось избежать общей участи.Снизу доносился ужасающий шум:

вопли,крики,стоны.Джонсотчаяниипоискалглазамивтолпехоть

кого-нибудь изколлег. Нонароду было так много,что различитького-то в

этоймассебылоневозможно.Передвходнымитурникетамитолпарезко

затормозила: многие пытались перелезть через турникеты или как-то обойти их,

другиепросачивалисьчерезвыход.Всестремилиськэскалатору,чтобы

побыстрее оказаться в глубине, подальше от улицы до того, какпроизойдет то

невозможное,чтонедолжнобылопроизойти:

"Никто-не-сможет-настолько-сойти-с-ума-чтобы-нажать-кнопку".

Констебль Мэпстоун сделал последнюю попытку:резко развернулся лицом к

толпе и поднял вверх руки,как Лир, взывающий к стихии. Теперь ондвигался

задом наперед, увлекаемый толпой. Причем его ботинки едва касались земли. Он

еще пытался успокоить себя: "Главное, не поддаваться панике. Главное,вести

себяразумно".Однакострахохватилвсех,какэпидемия,иконстебль

почувствовал,что хрупкаяброня его спокойствия невыдержалаионстал

частьюэтого стада.Ударившись спиной обо что-то твердое,Джон понял, что

добрался до турникетов, ограничители были уже давно выворочены под давлением

толпы, и ему вместе с другимиудалось преодолеть этот рубеж и развернуться.

Он начал энергично прокладывать дорогу к эскалаторам, размахивая руками, как

пловец, плывущий в густой, вязкой жидкости. Эскалатор, поднимающийсявверх,

остановился, и понему летела вниз обезумевшая толпа. Эскалатор, движущийся

вниз,покаработал, нотожебылбиткомзабитлюдьми.Джонпопытался

схватиться за резиновый поручень, чтобыудержаться наногах, но ему это не

удалось.Поповерхности, разделяющейэскалаторы, мимоконстебля пролетел

внизкакой-то человек, видимо сообразив, что это самый быстрый путь к цели.

Его примеру последовал еще кто-то, потом еще, еще и еще...

Ивот ужелюди кубарем неслисьвниз,сталкиваясьдруг сдругоми

пытаясь ухватиться за все, что попадалось им под руки, в том числе и за тех,

кто стоял на эскалаторе.

..

Ивот ужелюди кубарем неслисьвниз,сталкиваясьдруг сдругоми

пытаясь ухватиться за все, что попадалось им под руки, в том числе и за тех,

кто стоял на эскалаторе. В результате произошласвалка. Один из пролетавших

мимо протащил за собой человека с лестницы, тот упал, подминая под себя тех,

кто стоял впереди. Стоящие сзади пытались удержаться на ногах. Среди них был

констебльМэпстоун.Вэтотмомент двигательневыдержал перегрузки,и

эскалаторрезко остановился,чтолишь усилилоцарящуювокругсумятицу.

Началась полная неразбериха.

Молодой и сильный Мэпстоун уженепытался спасти никого, кроме самого

себя. Всеми силами стараясьудержаться на ногах, он упирался руками в спины

людей,хваталсязапоручни эскалатора.Однако всебыло тщетно. Едва ему

удалось уцепиться за широкую резиновую лентуперил,как унего тут же под

напором толпы оказаласьсломана кисть руки. Он закричал отболи, но сам не

услышал своего голоса, потому что вопли и стоныраздавались со всех сторон.

У него искры посыпались из глаз, затем все потемнело, и он почувствовал, что

теряет сознание.

Нопередтем,какпогрузитьсяв вечнуютемноту,передтем,как

раздробленные ребра вонзились в легкие,перед тем, как егогорло придавило

чье-токолено,перекрываяпоследнийглотоквоздуха,передтем какон

перестал что-либочувствовать,его меркнущеесознание уловилочудовищный

грохот, который не шел ни в какое сравнение с шумом и гамом, сопровождавшими

последниеминуты его жизни. Звук этот, казалось, поднимался из самых земных

глубин. "Ах да, -- подумал Джон, -- это, должно быть, бомба. Наконец-то".

УЭрикаСтэнмора подкосилиськолени, он медленно опустился на поли

прислонился спиной к стене.

-- Ненормальные ублюдки, -- выкрикнулон,всееще неверя в то, что

случилось.

Однакоего слов никто неслышал, потому чтоон был один. Над ним, на

высотешестисотфутовнадТотенхем-Корт-роуд,параболическиелокаторы

антенныловили ультразвуковыерадиоволны, посылаемыедругимилокаторами,

каждыйизкоторыхбылсвязующимзвеномвцепимикроволновых станций,

расположенных в стратегически важных пунктах по всей стране.

Он закрыл глаза руками, пытаясь понять, что же все-таки произошло. Быть

может,именноэтобылопричинойусиленногоконтролязавсеми

правительственнымисистемами связи. Это происходило всегда, когда возникали

очагинапряженияили локальныевойны. Они,связисты,узнавалиобэтом

раньше, чем мировая общественность. И хотя ситуация на БлижнемВостоке была

достаточносерьезной,Стэнморсчиталпоследнююдирективуобусилении

контролязасистемамисвязиобычноймерой предосторожности,ккоторой

прибегают при любой кризисной ситуации.Он знал,что микроволновые системы

будут играть важную роль в британской системе защиты во время войны, так как

было известно, чтопосленападения влюбомслучае сильно пострадаютвсе

другие системы дальней связи -- подземные кабели и линии воздушной передачи.

Назад Дальше