Кажется, я вам сказал, что эта почтенная женщина пользоваласьвнашей
деревне и во всем нашем околотке большим весом и значением, - чтославаее
распространилась до самых крайнихпределовиграництойсферывлияния,
которую описывает вокруг себя каждая живая душа, - - безразлично: имеетона
на теле рубашку или не имеет, - каковую сферу, кстатисказать,когдаречь
заходит об особах с большим весом и влиянием в свете, - вы вольнырасширять
или суживать по усмотрению вашей милости, в общей зависимости отположения,
рода занятий, познаний, способностей, высоты и глубины (итуидругуювы
можете измерять) выведенного перед вами лица.
В настоящем случае, насколько мне помнится, я называлцифрувчетыре
или пять миль, не только весь приходвцелом,ноипримыкающиекнему
два-три поселка соседнего прихода; что в общем составляет вещь внушительную.
Я должен прибавить, что эта почтенная женщина была очень хорошопринятана
одной большой мызе и еще в нескольких домах и фермах, расположенных,какя
сказал, в двух или трех милях от собственной дымовой трубы. - -Нояхочу
здесь раз и навсегда объявить вам, что все этобудетточнееобозначенои
пояснено на карте, над которой в настоящее время работает гравер икоторая,
вместе со множеством других материалов и дополненийкэтомупроизведению,
помещена будет в конце двадцатого тома, - не для тогочтобысделатьболее
объемистой мою работу, - мне противно даже думать об этом; - - но в качестве
комментария, схолий и иллюстраций, в качестве ключа к таким местам, эпизодам
или намекам, которые покажутся либо допускающими различное толкование,либо
темными и сомнительными, когда моя жизнь и мои мнениябудутчитатьсявсем
светом (прошу не забывать, в каком значении здесь берется это слово);-на
что, говоря между нами, вопреки господам критикам Великобританииивопреки
всему, что их милостям вздумается написать или сказать против этого, --я
твердо рассчитываю. - - Мне нет надобности говорить вашей милости,чтовсе
это говорится здесь сугубо конфиденциально.
^TГЛАВА XIV^U
Просматривая брачный договор моей матери, чтобы уяснить себе и читателю
один пункт, который непременно должен бытьправильнопонят,иначемыне
можем приступить к продолжению этой истории, - я,посчастью,натолкнулся
как раз на то, что мне было нужно, затратив всего лишь полтора дня на беглое
чтение, - ведь эта работа могла отнять у меня целый месяц; - изчегоможно
заключить, что когда человек садится писать историю, - хотя бы то былалишь
история Счастливого Джека или Мальчика с пальчик,оннебольше,чемего
пятки, знает, сколько помех и сбивающих с толку препятствийвстретитсяему
на пути, - или какие мытарства ожидают его при томилииномотклонениив
сторону, прежде чем он благополучно доберется до конца. Если быисториограф
мог погонять свою историю, как погонщик погоняет своего мула, -всевперед
да вперед, - - ни разу, например, от Рима до Лоретте не повернувголовыни
направо, ни налево, - он мог бы тогда решиться с точностьюпредсказатьвам
час, когда будет достигнута цель его путешествия.
- - Мне нет надобности говорить вашей милости,чтовсе
это говорится здесь сугубо конфиденциально.
^TГЛАВА XIV^U
Просматривая брачный договор моей матери, чтобы уяснить себе и читателю
один пункт, который непременно должен бытьправильнопонят,иначемыне
можем приступить к продолжению этой истории, - я,посчастью,натолкнулся
как раз на то, что мне было нужно, затратив всего лишь полтора дня на беглое
чтение, - ведь эта работа могла отнять у меня целый месяц; - изчегоможно
заключить, что когда человек садится писать историю, - хотя бы то былалишь
история Счастливого Джека или Мальчика с пальчик,оннебольше,чемего
пятки, знает, сколько помех и сбивающих с толку препятствийвстретитсяему
на пути, - или какие мытарства ожидают его при томилииномотклонениив
сторону, прежде чем он благополучно доберется до конца. Если быисториограф
мог погонять свою историю, как погонщик погоняет своего мула, -всевперед
да вперед, - - ни разу, например, от Рима до Лоретте не повернувголовыни
направо, ни налево, - он мог бы тогда решиться с точностьюпредсказатьвам
час, когда будет достигнута цель его путешествия. - - Но это, честно говоря,
неосуществимо; ведь если в нем есть хоть искорка души, ему не избежать того,
чтобы раз пятьдесятнесвернутьвсторону,следуязатойилидругой
компанией, подвернувшейся ему в пути, заманчивые виды будут притягиватьего
взор, и он так же не в силах будет удержаться от соблазна полюбоватьсяими,
как он не в силах полететь; кроме того, ему придется
согласовывать различные сведения,
разбирать надписи,
собирать анекдоты,
вплетать истории,
просеивать предания,
делать визиты (к важным особам),
наклеивать панегирики на одних дверях и
пасквили на других, - -
между тем как и погонщик и его мул от всего этого совершенно избавлены.
Словом, на каждом перегонеестьархивы,которыенеобходимообследовать,
свитки, грамоты,документыибесконечныеродословные,изучениякоторых
поминутно требует справедливость. Короче говоря, этому нет конца;--что
касается меня, то довожу до вашего сведения, что я занят всем этим уже шесть
недель и выбиваюсьизсил,-авсеещенеродился.-Яудосужился
всего-навсего сказать вам, когда это случилось, но ещенесказал,как;-
таким образом, вы видите, что все еще впереди.
Эти непредвиденные задержки, о которых, признаться, я и неподозревал,
когда отправлялся в путь, - хотя, как я в этом убежден теперь, они,скорее,
будут умножаться, нежели уменьшаться по мере моего продвижения вперед, - эти
задержки подсказали мне одно правило, которого я решил держаться, - а именно
- не спешить, - но идти тихим шагом, сочиняя и выпуская в свет подватома
моего жизнеописания в год; - - и, еслимненичтонепомешаетиудастся
заключить сносный договор с книгопродавцем, я буду продолжать эту работудо
конца дней моих.