- - В двух словах: ---
Моя мать могла (если бы пожелала) рожать в Лондоне.
Но для предотвращения каких-либо неблаговидных действий со стороны моей
матери, для которых эта статья брачного договора явно открывалавозможность
и о которых никто бы и неподумал,небудьмоегодяди,ТобиШенди,-
добавлена была клаузула в ограждение прав моегоотца,котораягласила:-
"что если моя мать когда-нибудь потревожит моего отца и введет его в расходы
на поездку в Лондон по ложным мотивам и жалобам,--товкаждомтаком
случае оналишаетсявсехправипреимуществ,предоставляемыхейэтим
соглашением, - для ближайших родов, - - но не больше; - и так далее,toties
quoties {Сколькобыразэтониповторялось(лат.).},-совершеннои
безусловно, - как если бы подобного рода соглашение между нимиивовсене
было заключено". - Оговорка эта, кстати сказать, была вполнеразумна,-и
все-таки, несмотря на ее разумность, я всегдасчиталжестоким,чтоволею
обстоятельств всей тяжестью она обрушилась на меня.
Но я был зачат и родился на горе себе; - был ли то ветер илидождь,-
или сочетание того и другого, - или ни то, ни другое, были ли то попросту не
в меру разыгравшиеся фантазия и воображение моей матери, - а может быть, она
была сбита с толку сильным желанием, чтобы это случилось, - словом, былали
тут бедная моя мать обманутой или обманщицей, никоим образом не мне обэтом
судить. Факт был тот, что в конце сентября 1717 года,тоестьзагоддо
моего рождения, моя матьувлекламоегоотца,наперекорегожеланию,в
столицу, - и он теперь категорически потребовал соблюдения клаузулы. - Таким
образом, я обречен был брачным договороммоихродителейноситьнастолько
приплюснутый к лицу моему нос, как если бы Парки свили меня вовсе без носа.
Какэтопроизошло-икакоемножестводосадныхогорченийменя
преследовало на всех поприщах моей жизни лишь по причине утраты или, вернее,
изувеченья названного органа - обо всем этом всвоевремябудетдоложено
читателю.
^TГЛАВА XVI^U
Легкосебепредставить,вкакомраздраженномсостоянииотецмой
возвращался с матерью домой в деревню. Первыедвадцатьилидвадцатьпять
миль он ничего другого не делал, как только изводил и донимал себя, - имою
мать, разумеется, - жалобами на эту проклятую трату денег, которые,говорил
он, можно было бы сберечь до последнего шиллинга; - но что больше всегоего
огорчало, так это избранное еювозмутительнонеудобноевремягода,--
стоял, как уже было сказано, конец сентября, самаяпорасниматьшпалерные
фрукты, в особенности же зеленые сливы, которымионтакинтересовался:-
"Замани его кто-нибудь в Лондон по самому пустому делу, но тольковдругом
месяце, а не в сентябре, он бы слова не сказал".
На протяжении двух следующих станций единственной темойразговорабыл
тяжелый удар, нанесенный ему потерейсына,накоторогоон,по-видимому,
твердо рассчитывал и которого занес даже в свою памятнуюкнигувкачестве
второй опоры себе под старость на случай, еслибыБоббинеоправдалего
надежд.
Первыедвадцатьилидвадцатьпять
миль он ничего другого не делал, как только изводил и донимал себя, - имою
мать, разумеется, - жалобами на эту проклятую трату денег, которые,говорил
он, можно было бы сберечь до последнего шиллинга; - но что больше всегоего
огорчало, так это избранное еювозмутительнонеудобноевремягода,--
стоял, как уже было сказано, конец сентября, самаяпорасниматьшпалерные
фрукты, в особенности же зеленые сливы, которымионтакинтересовался:-
"Замани его кто-нибудь в Лондон по самому пустому делу, но тольковдругом
месяце, а не в сентябре, он бы слова не сказал".
На протяжении двух следующих станций единственной темойразговорабыл
тяжелый удар, нанесенный ему потерейсына,накоторогоон,по-видимому,
твердо рассчитывал и которого занес даже в свою памятнуюкнигувкачестве
второй опоры себе под старость на случай, еслибыБоббинеоправдалего
надежд. "Это разочарование, - говорил он, - для умного человека в десять раз
ощутительнее, чем все деньги, которых стоила ему поездка, ит.д.;-сто
двадцать фунтов - пустяки, дело не в них".
Всю дорогу от Стнлтона до Грентама ничто еговэтойисториитакне
раздражало, как соболезнования приятелей и дурацкийвид,которыйбудету
него с женой в церкви в ближайшее воскресенье;--всвоемсатирическом
неистовстве, вдобавок еще подогретом досадой,онтакзабавноизлоэто
изображал, - он рисовал свою дражайшую половину и себя в такомнеприглядном
свете, ставил в такие мучительные положения перед всеми прихожанами,-что
моя мать называла потом две эти станции поистине трагикомическими, и всю эту
часть дороги, от начала до конца, ее душили смех и слезы.
От Грентама и до самой переправы через Трент отец мой рвал иметалпо
поводу обмана моей матери и скверной шутки,которую,каконсчитал,она
сыграла с ним в этом деле. - "Разумеется, - твердил он снова и снова, -эта
женщина не могла ошибиться; - - а если могла,--какаяслабость!"--
Убийственное слово! оно увлекло его воображение на тернистый путь и,прежде
чем он выпутался, доставило ему большие неприятности; - -ибоедватолько
слово слабость былопроизнесеноивполнеимосмыслено-вовсемего
значении,кактотчасначалисьбесконечныерассужденияотом,какие
существуют виды слабости - - что наряду со слабостьюумасуществуеттакая
вещь, как слабость тела, - после чегооннапротяженииодногоилидвух
перегонов был весь погружен в размышления о том, в какой мерепричинавсех
этих треволнений могла, или не могла, заключаться в нем самом.
Короче говоря, этанесчастнаяпоездкаявиласьдлянегоисточником
такого множества беспокойных мыслей, что если дорога вЛондонидоставила
удовольствие моей матери, то возвращениедомойоказалосьдлянеенеиз
приятных. - - Словом, как она жаловалась моему дяде Тоби, муж ее истощилбы
и ангельское терпение.