Далее, из одной заметки в моей записной книжке, лежащей на столе передо
мной, явствует, что "в день Благовещения, приходившийся на 25-ечислотого
самого месяца, которым я помечаю мое зачатие, отец мой отправился в Лондон с
моим старшим братом Бобби, чтобы определить его в Вестминстерскую школу",а
так как тот же источник свидетельствует, "что он вернулсяксвоейженеи
семейству только на _второй неделе_ мая", - то событие устанавливается почти
сполнойдостоверностью.Впрочем,сказанноевначалеследующейглавы
исключает на этот счет всякие сомнения.
- - - Но скажите, пожалуйста, сэр, что делал ваш папаша в течение всего
декабря, января и февраля? - Извольте, мадам, - все этовремяунегобыл
приступ ишиаса.
ГЛАВА V
Пятого ноября 1718 года, то есть ровно через девять календарных месяцев
после вышеустановленной даты, с точностью, которая удовлетворила бы резонные
ожидания самого придирчивого мужа, - я, Тристрам Шенди, джентльмен, появился
на свет на нашей шелудивой и злосчастной земле. - Я бы предпочел родиться на
Луне или на какой-нибудь из планет (только не на Юпитере иненаСатурне,
потому что совершенно не переношу холода); ведьнинаоднойизних(не
поручусь, впрочем, за Венеру) мне заведомо не могло бы прийтись хуже, чем на
нашей грязной, дрянной планете, - которую япосовестисчитаю,чтобыне
сказать хуже, сделанной из оскребковиобрезковвсехпрочих;--она,
правда, достаточно хороша для тех, кто на ней родился с большим именем или с
большим состоянием или кому удалось быть призванным на общественные постыи
должности, дающие почет или власть; - но это ко мне не относится; - - атак
как каждый склонен судить о ярмарке по собственной выручке, - то ясноваи
снова объявляю землю дряннейшим из когда-либо созданных миров;-ведь,по
чистой совести, могу сказать, что с той поры, как я впервые втянулвгрудь
воздух, и до сего часа, когда я едвавсилахдышатьвообще,попричине
астмы, схваченной во время катанья на коньках против ветра во Фландрии, -я
постоянно был игрушкой так называемой Фортуны; и хоть я не станупонапрасну
пенять на нее, говоря, будто когда-нибудь она дала мне почувствовать тяжесть
большого или из ряда вон выходящего горя, -все-таки,проявляявеличайшую
снисходительность, должензасвидетельствовать,чтововсепериодымоей
жизни, на всех путях и перепутьях, где только она могла подступитькомне,
этанемилостиваявладычицанасылаланаменякучусамыхприскорбных
злоключений и невзгод, какие только выпадали на долю маленького _героя_.
ГЛАВА VI
В начале предыдущей главы я вам точно сообщил, _когда_ я родился, -но
я вам не сообщил,_как_этопроизошло._Нет_;частностьэтаприпасена
целиком для отдельной главы; - кроме того, сэр, поскольку мы с вамилюдив
некотором роде совершенно чужие друг другу, было бынеудобновыложитьвам
сразу слишком много касающихся меня подробностей.-Вампридетсячуточку
потерпеть.
-Вампридетсячуточку
потерпеть. Я затеял, видите ли, описать не только жизнь мою, но также имои
мнения, в надежде и в ожидании, что, узнав из первой мой характер иуяснив,
что я за человек,выпочувствуетебольшевкусакпоследним.Когдавы
побудете со мною дольше, легкое знакомство, котороемысейчасзавязываем,
перейдет в короткие отношения,апоследние,есликто-нибудьизнасне
сделает какой-нибудь оплошности, закончатся дружбой. - - О diempraeclarum!
{О славный день! (лат.)} - тогда ни одна мелочь, если она меня касается,не
покажется вам пустой или рассказ о ней - скучным. Поэтому,дорогойдруги
спутник, если вы найдете, чтовначалемоегоповествованияянесколько
сдержан, - будьте ко мне снисходительны, - позвольте мне продолжать ивести
рассказ по-своему, - - и если мнеслучитсявремяотвременипорезвиться
дорогой-илипоройнадетьнаминутку-другуюшутовскойколпакс
колокольчиком, - не убегайте, - но любезно вообразите во мне немногобольше
мудрости, чем то кажется с виду, - и смейтесь со мной или надо мной, пока мы
будем медленно трусить дальше; словом,делайтечтоугодно,-тольконе
теряйте терпения.
ГЛАВА VII
В той же деревне, где жили мои отец имать,жилаповивальнаябабка,
сухощавая, честная, заботливая, домовитая, добрая старуха, которая с помощью
малой толики простого здравого смысла имноголетнейобширнойпрактики,в
которой она всегда полагалась не столько на собственные усилия,сколькона
госпожу Природу, - приобрела в своем деле немалуюизвестностьвсвете;-
только я должен сейчас же довести досведениявашеймилости,чтословом
_свет_ я здесь обозначаю не весь круг большого света,алишьвписанныйв
него маленький? кружок около четырех английскихмильвдиаметре,центром
которого служил домик нашей доброй старухи. - - На сорок седьмом годужизни
она осталась вдовой, без всяких средств, стремяиличетырьмямаленькими
детьми, и так как была она в то время женщиной степенноговида,приличного
поведения,-немногоречивойиктомужевозбуждавшейсострадание:
безропотность, с которой она переносила своегоре,темгромчевзывалак
дружеской поддержке, - то над нейсжалиласьженаприходскогосвященника:
последняя давно уже сетовала на неудобство, которое долгие годыприходилось
терпеть пастве ее мужа, не имевшей возможностидостатьповивальнуюбабку,
даже в самом крайнем случае, ближе, чем за шесть или семь миль, каковые семь
миль в темные ночи и при скверных дорогах, - местностькругомпредставляла
сплошь вязкую глину, - обращались почтивчетырнадцать,чтобылоиногда
равносильно полномуотсутствиюнасветевсякихповивальныхбабок;вот
сердобольной даме и пришло на ум,какимбылобыблагодеяниемдлявсего
прихода иособеннодлябеднойвдовынемногоподучитьееповивальному
искусству, чтобыонамоглаимкормиться.