Атаккакниоднаженщина
поблизости не могла бы привестиэтотпланвисполнениелучше,чемего
составительница, то жена священника самоотверженно сама взялась заделои,
благодаря своему влиянию на женскую часть прихода, без особого трудадовела
его до конца. Поправдеговоря,священниктожепринялучастиевэтом
предприятии и, чтобы устроитьвсекакполагается,тоестьпредоставить
бедной женщине законные права на занятие делом, которому она обучалась у его
жены, - -сбольшойготовностьюзаплатилсудебныепошлинызапатент,
составившие в общем восемнадцать шиллингов и четыре пенса; так что с помощью
обоих супругов добрая женщина действительноинесомненнобылавведенав
обязанностисвоейдолжностисовсемисвязаннымиснею_правами,
принадлежностями и полномочиями какого бы то ни было рода_.
Эти последние слова,надовамсказать,несовпадалисостаринной
формулой, по которой обыкновенно составлялись такиепатенты,привилегиии
свидетельства,досихпорвыдававшиесявподобныхслучаяхсословию
повивальных бабок. Они следовалиизящнойформулеДидияегособственного
изобретения; чувствуя необыкновенное пристрастие ломать исоздаватьзаново
всевозможные вещи подобного рода, он не только придумал эту тонкую поправку,
но еще и уговорил многих, давно ужедипломированных,матронизокрестных
мест вновь представить свои патенты для внесения в них своей выдумки.
Признаться,никогдаподобныепричудыДидияневозбуждаливомне
зависти, - - но у каждого свой вкус. Разве длядоктораКунастрокия,этого
великого человека, не было величайшим удовольствием на светерасчесыватьв
часы досуга ослиные хвосты и выдергивать зубами поседевшие волоски,хотяв
кармане у него всегда лежали щипчики? Да, сэр, если уж на то пошло, разве не
было у мудрейших людей всех времен, не исключая самого Соломона, - развене
было у каждого из них своего _конька:_ скаковых лошадей, - монет иракушек,
барабанов и труб, скрипок, палитр, - - коконов и бабочек? - и покуда человек
тихо и мирно скачет на своем _коньке_ по большой дороге и непринуждаетни
вас, ни меня сесть вместе с ним на этого конька, - - - скажитенамилость,
сэр, какое нам или мне дело до этого?
ГЛАВА VIII
De gustibus non est disputandum {О вкусах неспорят(лат.).},-это
значит, что о коньках не следует спорить; сам я редко это делаю, да и не мог
бы сделать пристойным образом, будь я даже их заклятым врагом;ведьимне
случается порой, в иные фазы луны, бывать и скрипачом иживописцем,смотря
по тому, какая муха меня укусит; да будет вам известно, что я сам держу пару
лошадок, на которых по очереди (мне все равно, кто об этом знает)частенько
выезжаю погулять и подышать воздухом; - иногдадаже,кстыдумоемунадо
сознаться, я предпринимаюнесколькоболеепродолжительныепрогулки,чем
следовало бы на взгляд мудреца.
Но все дело в том, что я не мудрец; - - - и,
кроме того, человек настолько незначительный, что совершенно не важно, чем я
занимаюсь; вот почему я редко волнуюсь или кипячусь по этому поводу, и покой
мой не очень нарушается, когда я вижу таких важных господивысокихособ,
как нижеследующие, - таких, например, как милорды А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, 3, И,
К, Л, M, H, О, П и такдалее,всехподрядсидящиминасвоихразличных
коньках; - иные изних,отпустивстремена,движутсяважнымразмеренным
шагом, - - - другие, напротив, подогнув ноги к самому подбородку, схлыстом
в зубах,вовесьопормчатся,какпестрыежокеи-чертенятаверхомна
неприкаянных душах, - - -точно они решили сломать себе шею. - Темлучше,-
говорю я себе; - ведь если случитсясамоехудшее,светотличнобезних
обойдется; - а что касается остальных, - - - что ж, - - - помоги им бог, - -
пусть себе катаются, я им мешать не буду; ведьеслиихсиятельствабудут
выбиты из седла сегодня вечером, - -ставлюдесятьпротиводного,чтодо
наступления утра многие из них окажутся верхом на еще худших конях.
Таким образом, ни одна из этих странностейнеспособнанарушитьмои
покой. - - - Но есть случай, который, признаться, менясмущает,-именно,
когда я вижу человека, рожденного для великих дел и, что служит еще больше к
его чести, по природе своей всегда расположенного делать добро; - - когдая
вижу человека, подобного вам, милорд, убеждения и поступки которого столь же
чисты и благородны, как и его кровь, - и без которого по этой причине нина
мгновение не может обойтись развращенныйсвет;-когдаявижу,милорд,
такого человека разъезжающим на своем коньке хотя бы минутойдольшесрока,
положенного ему моей любовью к родной стране и моей заботой о егославе,-
то я, милорд, перестаю быть философом и в первом порывеблагородногогнева
посылаю к черту его _конька_ со всеми коньками на свете.
Милорд,
Я утверждаю, что эти строки являются посвящением, несмотря навсюего
необычайность в трех самых существенных отношениях: в отношениисодержания,
формы и отведенного ему места; прошу вас поэтому принять его кактаковоеи
дозволить мне почтительнейше положить его к ногам вашего сиятельства, - если
вы на них стоите, - что в вашей власти, когда вам угодно, -ичтобывает,
милорд, каждый раз, когда для этого представляется повод и, смеюприбавить,
всегда дает наилучшие результаты.
Милорд,
вашего сиятельства покорнейший,
преданнейший
и нижайший слуга,
Тристрам Шенди.
ГЛАВА IX
Торжественнодовожудовсеобщегосведения,чтовышеприведенное
посвящение не предназначалосьнидлякакогопринца,прелата,папыили
государя, - герцога, маркиза, графа, виконта илибаронанашейилидругой
христианской страны; - - а также не продавалось до сих пор наулицахине
предлагалось ни великим, ни малым людям ни публично, ни частным образом,ни
прямо, ни косвенно; но является подлинно девственным посвящением, к которому
не прикасалась еще ни одна живая душа.