Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим - Чарльз Диккенс 22 стр.


.."

Тут я замечаю, как мисс Мэрдстон втайнеликует.Надэтимисырамия

ломаю себе голову без всякого толка и превращаюсь, наконец, в мулата,забив

все поры лица грязью с моей грифельной доски;такпродолжаетсядосамого

обеда, когда мне дают кусок хлеба,чтобыпомочьмнесправитьсясмоими

сырами, и весь вечер я пребываю в немилости.

Теперь, по прошествии многих лет, мне кажется, будто все эти несчастные

уроки обычно кончались именно так. Я готовилбыихпревосходно,небудь

Мэрдстонов. Но Мэрдстоны зачаровывалименявзглядом,словнодвезмеи-

жалкую птичку. Даже тогда, когда утреннее испытание проходилоблагополучно,

я достигал этим только того, что не оставался без обеда.МиссМэрдстонне

могла видеть меня свободным от занятий, икактолькоэтослучалось,она

обращала на меня внимание своего братца говорила:

-Клара,дорогая,нетничеголучшеработы,задайтевашемусыну

какие-нибудь упражнения.

И меня снова засаживали за книгу.

Игрсосверстникамияпочтинезнал,таккакмрачнаятеология

Мэрдстонов превращала всех детей вмаленькихехидн(хотябылвдалекие

времена некий ребенок, которого окружали ученики!*)ивнушала,чтоони

портят друг друга.

От такого обращения я через полгода, естественно, стал печален,мрачен

и угрюм. Этому способствовалотакжеито,чтоячувствовал,какменя

ежедневно отстраняют, оттесняют от матери. "И, мне кажется,я,ивсамом

деле, превратилсябывтупицу,еслибыоднообстоятельствоэтомуне

помешало.

После моего отцаосталосьнебольшоесобраниекниг,находившихсяв

комнате наверху, куда я имел доступ (она примыкала к моей комнате); никто из

домашних никогда о них не вспоминал. Из этой драгоценной дляменякомнатки

вышли Родрик Рэндом, Перигрин Пикль, Хамфри Клинкер, Том Джонс, векфильдский

священник *, Дон-Кихот, Жиль БлазиРобинзонКрузо-славноевоинство,

составившее мне компанию. Они не давалипотускнетьмоейфантазииимоим

надеждам на совсем иную жизнь в будущем, где-то в другом месте.Этикниги,

так же как и "Тысяча и одна ночь" и "Сказки джинов", не принесли мневреда;

если некоторые из них и могли причинить какое-то зло, то, во всякомслучае,

не мне, ибо я его просто не понимал. Теперь яудивляюсь,какухитрялсяя

находить время для чтения, несмотря на то, что корпел над своимитягостными

уроками. Мне кажетсястранным,какмогяутешатьсявсвоихмаленьких

горестях (для меня они были большими), воплощаясь в своих любимых героев,а

мистера и мисс Мэрдстон превращая во всех злодеев. ЯбылТомомДжонсомв

течение недели (Томом Джонсом в представленииребенка-самымнезлобивым

существом) и целый месяц крепко верил в то, что яРодрикРэндом.Яжадно

проглотил стоявшие на полках несколько книг о путешествиях - я забыл,какие

это были книги; припоминаю, как в течение нескольких дней я ходилподому,

вооруженный бруском из старой стойки для сапожныхколодок,-превосходное

подобие капитана королевского британского флота, который окружен дикарямии

решил дорогопродатьсвоюжизнь.

Яжадно

проглотил стоявшие на полках несколько книг о путешествиях - я забыл,какие

это были книги; припоминаю, как в течение нескольких дней я ходилподому,

вооруженный бруском из старой стойки для сапожныхколодок,-превосходное

подобие капитана королевского британского флота, который окружен дикарямии

решил дорогопродатьсвоюжизнь.Нокапитанникогданетерялсвоего

достоинства, получая подзатыльники латинской грамматикой. Что до меня, тоя

его терял. Тем не менее капитан оставался капитаном игероем,невзираяна

все грамматики всех языков в мире - живых и мертвых.

Эти книги были единственным и неизменным моим утешением. Когда ядумаю

об этом, передо мной всегда возникает картина летнеговечера,накладбище

играют мальчики, а я сижу у себя на постели и читаю с таким рвением,словно

от этого зависит все мое будущее. Каждый амбар по соседству,каждыйкамень

церкви и каждый уголок кладбища былисвязаныуменясэтимикнигамии

вызывали в памяти отдельные прославленные сцены.Явидел,какТомПайпс

взбирается на колокольню, я наблюдал, как Стрэп со своим мешкомзаплечами

присаживаетсянаизгородьотдохнуть,иязнаю,чтокоммодорТраньон

встречается с мистером Пиклем в зальце нашего деревенского трактирчика.

Теперь читатель столь же хорошо, как и я, представляет себе, кем ябыл

в ту пору моего детства, к которой я снова возвращаюсь.

Однажды утром, когда я со своими книгами вошелвгостиную,моямать

была чем-то обеспокоена, мисс Мэрдстон казалась особенно твердой,амистер

Мэрдстон что-то привязывал к концу своей трости, - тонкой, гибкой тросточки;

когда я вошел, он замахнулся и рассек ею воздух.

- Говорю же вам, Клара, меня самого нередко секли,-произнесмистер

Мэрдстон.

- Совершенно верно, - подтвердила мисс Мэрдстон.

- Вполне... возможно, дорогая Джейн, - робко пролепеталамоямать.-

Но... вы думаете, это принесло пользу Эдуарду?

- А вы, Клара, думаете, что это принесло Эдуарду вред? - хмуроспросил

мистер Мэрдстон.

- Вот-вот,втом-тоидело!-сказаламиссМэрдстон.Моямать

промолвила только: "Вы правы, дорогая Джейн", - и умолкла.

Я почувствовал, что этот разговор имеет прямое касательство комне,и

поймал взгляд мистера Мэрдвтона, устремленный на меня.

- Дэвид, сегодня ты должен быть более внимателен, чем всегда, -сказал

мистер Мэрдстон, снова метнув в менявзглядисноварассекаятросточкой

воздух;затем,закончивсвоиприготовления,положилееоколосебяс

многозначительным видом и взялся за книжку.

Это былонедурноеначалоинедурноесредствоподбодритьменя.Я

почувствовал, как мой урок улетучивается из головы - не одно слово за другим

и не строчка за строчкой, а вся страница сразу, целиком. Я попытался поймать

слова, но, казалось, если можно так выразиться, они скользили прочь отменя

на коньках, плавно и быстро, и задержать их было невозможно.

Назад Дальше