Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим - Чарльз Диккенс 38 стр.


Но

этот визит имел непредвиденные последствия, и вдобавок очень серьезные.

Однажды, когда мистерКриклпонездоровьюоставалсяусебя,что,

натурально, вызвало великую радость учеников, вклассевовремяутренних

занятий было очень шумно. Трудно было справиться с мальчиками,вздохнувшими

радостно и облегченно; и хотя ужасный Тангей два-три раза появлялся со своей

деревяшкой и брал на заметку главных нарушителей тишины,этонепроизвело

никакого впечатления, ибо ученики знали, что завтра имвсеравнопопадет,

как бы они себя ни вели, и, несомненно,считалиболеемудрымнасладиться

сегодняшним днем.

День был полупраздничный - суббота. Но шумнаплощадкедляигрмог

потревожить мистера Крикла, адляпрогулкипогодабыланеподходящая,и

потому после полудня нам приказали идти в класс, хотя и задали болеелегкие

уроки, чем обычно. В этот день, как всегда по субботам, мистерШарпуходил

завивать свой парик, и мистеру Меллу, привыкшему выполнять подсобную работу,

пришлось управляться с учениками одному.

Если образ быка или медведя может прийти на ум в связи с такимкротким

созданием, как мистер Мелл, то в этот день, когда шум и гамдостиглисамой

высшей точки, я уподобил бы мистера Меллаодномуизупомянутыхживотных,

которого травит тысяча собак. Я вижу его-вотонсклоняетнадкнигой,

лежащейнапюпитре,голову,котораятрещитотболи,поддерживаетее

костлявой рукой и тщетно старается продолжать урок, несмотря на рев и гвалт,

от которых даже у спикера палатыобщинзакружиласьбыголова.Мальчишки

вскакивают со своих мест,играютв"четыреугла",однихохочут,поют,

болтают, другие пляшут, улюлюкают, шаркают ногами по полу,третьивертятся

вокруг мистера Мелла, скалят зубы, строят рожи, передразнивают его и заего

спиной и прямо перед егоносом,издеваютсянадегобедностью,надего

ботинками, над его фраком, над его матерью, надо всем, что с нимсвязанои

что они должны были бы уважать.

- Тише! - восклицает мистер Мелл, вдруг подымаясь ихлопаякнигойпо

пюпитру. - Что это? Это же невыносимо! Можно с ума сойти! Мальчики!Каквы

смеете держать себя так со мной?!

Это была моя книга. Я стою возле него, слежу за его взглядом, озирающим

комнату, и вижу, как все замерли, -одниотизумления,другиечуть-чуть

испугавшись, а некоторые, быть может, смущенные.

Место Стирфорта - в глубине длинной комнаты, в противоположном углу. Он

стоит, прислонившись спиной к стене и заложив руки в карманы, икогдавзор

мистера Мелла останавливается на нем, он складывает губы так, словнотолько

что свистел.

- Тише, мистер Стирфорт! - говорит мистер Мелл.

- Сами вытише!-отвечает,покраснев,Стирфорт.-Комувыэто

говорите?

- Садитесь! - приказывает мистер Мелл.

- Сами садитесь и занимайтесь своим делом! - отвечает Стирфорт.

Слышится хихиканье и аплодисменты,номистерМеллтакбледен,что

мгновенно воцаряется тишина, а один из учеников, собравшийся заегоспиной

снова изобразить его мать,передумываетиделаетвид,будтоемунужно

очинить перо.

- Сами садитесь и занимайтесь своим делом! - отвечает Стирфорт.

Слышится хихиканье и аплодисменты,номистерМеллтакбледен,что

мгновенно воцаряется тишина, а один из учеников, собравшийся заегоспиной

снова изобразить его мать,передумываетиделаетвид,будтоемунужно

очинить перо.

- Если вы думаете, Стирфорт, что мне неизвестно о вашем влиянии на них,

- тут мистер Мелл кладет мне на голову руку, сам того незамечая,какмне

кажется, - или что я не видел, как вы всего несколько минут назадподбивали

малышей на разные наглые выходки против меня, то вы ошибаетесь.

- Я вообще о вас не думаю, - не стоит труда,-апотомуинемогу

ошибаться, - холодно отвечает Стирфорт.

- И если вы пользуетесь здесьсвоимположениемфаворита,-губыу

мистера Мелла начинают дрожать, - чтобы оскорблять джентльмена...

- Джентльмена? А где он? - перебивает Стирфорт. Тут кто-то восклицает:

- Стыдно, Стирфорт!Оченьнехорошо!ЭтокричитТрэдлс.Немедленно

мистер Мелл приказывает ему замолчать.

- ...оскорблять, сэр, того, кому в жизни не повезло и ктонепричинил

вам ни малейшей обиды... Вы уже не ребенок и достаточно умны, чтобы понять и

этого не делать... - губы мистера Мелла дрожатвсебольше,-значит,вы

поступаете низко и подло... Можете сесть или стоять, как вамбудетугодно.

Копперфилд, продолжайте.

- Погоди, Копперфилд, - говорит Стирфорт, выходя на середину комнаты, -

погоди... Вот что я вам скажу, мистер Мелл, раз и навсегда: вы осмеливаетесь

называть меня низким и подлым, но вы-то сами - наглый нищий! Нищимвыбыли

всегда, вы это знаете, но теперь оказывается, что вы наглый нищий!

Собирался ли он ударить мистера Мелла, или мистер Мелл - его,аможет

быть, у обоих было такое намерение - не знаю, но я вижу, как все каменеют, и

вдруг срединаспоявляетсямистерКриклрядомсТангеем,авдверь

заглядывают испуганные миссис и мисс Крикл. МистерМеллоблокачиваетсяна

пюпитр, закрывает лицо руками и сидит неподвижно.

- Мистер Мелл! - произноситмистерКрикл,хватаяегозаплечо,и

сипеньемистераКрикласлышностольотчетливо,чтоТангеюнетнужды

повторять его слова: - Мистер Мелл, надеюсь, вы не забылись?

- Нет, сэр... нет, - говорит учитель, открывая лицо, покачиваяголовой

и судорожно потирая руки. - Нет, сэр... нет. Я опомнился,я...нет,яне

забылся, сэр. Я опомнился,я...ябыхотелтолько,чтобывыпораньше

вспомнили обо мне, мистер Крикл. Это, - это было бы более великодушно, более

справедливо, сэр. Это избавило бы меня, сэр, от многого...

Мистер Крикл, не спуская глаз с мистера Мелла, опирается рукой на плечо

Тангея, ставит ногу на скамейку и усаживаетсянапюпитр.Бросивсэтого

тронасуровыйвзгляднамистераМелла,который,всеещевстрашном

возбуждении, качает головой и потирает руки, мистер Криклповорачиваетсяк

Стирфорту и говорит:

- Раз он не снисходит до объяснений, может быть, вы, сэр, скажете,что

это все значит?

СначалаСтирфортуклоняетсяотответа,гневноипренебрежительно

смотрит на своего противника и молчит.

Назад Дальше