Не жалейте флагов - Во Ивлин 2 стр.


До деревни было полмили по липовой аллее. Барбарашлапешком,потому

что, только она стала садиться в машину, Фредди остановил ее, сказав:

- Бензина на пустые разъезды не будет.

Фреддибылвформеичувствовалсебяужаснонеудобновбрюках

десятилетней давности.Онещевчерадолженбылявитьсявштабсвоей

йоменской части и целых два вечера собирал свое обмундирование и снаряжение,

которое за два года, прошедших со времени последних учений,надевалоськем

попало при разыгрывании шарад и на пикники и валялось по всему дому всамых

невероятных местах. Особенно много хлопот доставил пистолет.Фреддиподнял

на поиски весь дом и брюзжал не переставая: "Все это очень хорошо,номеня

могут судить военным судом",поканяняненашлапистолетвигрушечном

буфете. Сейчас Барбара отправлялась нарозыскибинокля,который,какей

смутно помнилось, она одолжила начальнику местных бойскаутов

Дорогаподлипамивелапрямокдеревне;парковыеворотатонкой

кузнечной работы, подвешенные на облицованных рустом каменных опорах, идве

сторожки при них выходили прямо на зеленую площадь деревни; напротивстояла

церковь, а по бокам от нее две гостиницы, дом священника, лавка и ряды серых

домов; на грубопрямоугольнойтравянистойлужайкепосерединерослитри

массивныхкаштана.Деревняпоправу,хотьинежелаятого,слыла

замечательнымпокрасотеместомизапоследнеевремяслишкомчасто

посещалась пешими туристами, нопокачтобылаизбавленаотпрогулочных

автомобилей, для чего Фредди пришлось пуститьвходвсесвоевлияниеу

местных властей; лишь три раза в день, по будням,авовторник,когдав

городкепососедствусобиралсябазар,-четыре,здесьостанавливался

автобус, и для удобства пассажировФреддипоставилвэтомгодудубовую

скамью под каштанами.

Здесь, в этом месте, ход мыслей Барбары был прерван необычнымзрелищем

- на лужайке перед гостиницей "Сотилл-Армс"понуросиделиврядшестеро

женщин и не отрываясь смотрели на еезакрытыедвери.Впервоемгновенье

Барбара была озадачена,затемвспомнила.ЭтоженщиныизБирмингема.В

пятницу поздно вечером в Мэлфри прибыло пятьдесятсемейств,изнывающихот

жажды и жары, ошалевших и раздраженных после целого дня пути в поездеина

автобусе. Барбара взяла на себя пять самых неблагополучных семей,остальных

разместила в деревне и на окрестных фермах. А на следующий деньеестаршая

горничная, служившая еще старомурежимувлицепокойноймиссисСотилл,

подала уведомление об уходе.

- Просто не представляю, как мы будем обходитьсябезвас,-сказала

Барбара.

- Я это из-за ног, мадам.Силыуменяуженете.Яещекое-как

справлялась прежде, но теперь, когда в доме полно детей.

Силыуменяуженете.Яещекое-как

справлялась прежде, но теперь, когда в доме полно детей...

- Видите ли, в военное времянеприходитсяожидать,чтонамбудет

легко. В военное время приходится идти на жертвы. Это наша работа на победу.

Однако горничная стояла на своем.

- У меня в Бристоле замужняя сестра, - сказала она.-Еемужбылв

запасе. Теперь его призвали, и я должна помогать ей.

Час спустя явились три другие служанки с чопорным выражением на лицах.

- Мы с Оливией и Эдит все обговорили и решили: пойдем строить самолеты.

Говорят, у Брейкмора набирают девушек.

- А вы знаете, как там трудно?

- Ах, мадам, при чем тут трудности. Все этибирмингемки.Вочтоони

превращают комнаты.

- Это только на первых порах, пока ониещенеосвоились.Мыдолжны

помогать им по мере сил. Кактолькоониустроятсяипривыкнуткнашим

порядкам... - Но, еще недокончивфразы,онаувиделавсюбезнадежность

уговоров.

- Говорят, Брейкмору нужны девушки, - твердили служанки.

Мистрис Элфипстон, на кухне, хранила верность.

- Только я не могу отвечать за девушек, - сказала она.-Похоже,они

думают, что война хороший повод для баловства.

Ну понятно, ведь работы-то на кухне прибавилось не ей, а ее помощницам,

думала Барбара.

Сидевшие на лужайке женщины не были ееподопечными,но,видянаих

лицах то же выражение вызова и разочарования, Барбара, вопреки благоразумию,

изодноготолькочувствадолга,подошлаиспросила,хорошолиони

устроились. Она обращалась ко всем сразу,ипотомуниоднанерешалась

отвечать; избегая ее взгляда, они хмуро смотрели на закрытую гостиницу."Ах

ты господи, - решила Барбара, -нуконечно,ониподумали,мне-токакое

дело".

- Я живу вон там, - сказала она, показывая на воротапарка.-Этоя

размещаю вас по квартирам.

- Ах вот вы кто, - сказала одна из женщин. - Тогда, может,выскажете

нам, долго нам придется тут жить?

- Верно, - подхватила другая.

- Видите ли, - ответила Барбара, - у меня такое впечатление, чтоникто

еще как следует не задумывался над этим. Там, в Бирмингеме, думали толькоо

том, чтобы вывезти вас.

- Они не имели права так поступать, - сказала первая женщина. -Выне

можете насильно удерживать нас здесь.

- Но ведь вы, конечно, не хотите, чтобы ваши дети жили под бомбами.

- Мы не хотим оставаться там, где нам не рады.

- Верно, - поддакнула вторая.

- Ну что вы! Мы рады принять вас у себя, можете не сомневаться.

- Да, рады, как кошка собаке.

- Верно.

Барбара несколько минут увещевала беженок, но добилась лишьтого,что

ненависть, предназначавшаяся Гитлеру, обратиласьнанее.

Назад Дальше