До деревни было полмили по липовой аллее. Барбарашлапешком,потому
что, только она стала садиться в машину, Фредди остановил ее, сказав:
- Бензина на пустые разъезды не будет.
Фреддибылвформеичувствовалсебяужаснонеудобновбрюках
десятилетней давности.Онещевчерадолженбылявитьсявштабсвоей
йоменской части и целых два вечера собирал свое обмундирование и снаряжение,
которое за два года, прошедших со времени последних учений,надевалоськем
попало при разыгрывании шарад и на пикники и валялось по всему дому всамых
невероятных местах. Особенно много хлопот доставил пистолет.Фреддиподнял
на поиски весь дом и брюзжал не переставая: "Все это очень хорошо,номеня
могут судить военным судом",поканяняненашлапистолетвигрушечном
буфете. Сейчас Барбара отправлялась нарозыскибинокля,который,какей
смутно помнилось, она одолжила начальнику местных бойскаутов
Дорогаподлипамивелапрямокдеревне;парковыеворотатонкой
кузнечной работы, подвешенные на облицованных рустом каменных опорах, идве
сторожки при них выходили прямо на зеленую площадь деревни; напротивстояла
церковь, а по бокам от нее две гостиницы, дом священника, лавка и ряды серых
домов; на грубопрямоугольнойтравянистойлужайкепосерединерослитри
массивныхкаштана.Деревняпоправу,хотьинежелаятого,слыла
замечательнымпокрасотеместомизапоследнеевремяслишкомчасто
посещалась пешими туристами, нопокачтобылаизбавленаотпрогулочных
автомобилей, для чего Фредди пришлось пуститьвходвсесвоевлияниеу
местных властей; лишь три раза в день, по будням,авовторник,когдав
городкепососедствусобиралсябазар,-четыре,здесьостанавливался
автобус, и для удобства пассажировФреддипоставилвэтомгодудубовую
скамью под каштанами.
Здесь, в этом месте, ход мыслей Барбары был прерван необычнымзрелищем
- на лужайке перед гостиницей "Сотилл-Армс"понуросиделиврядшестеро
женщин и не отрываясь смотрели на еезакрытыедвери.Впервоемгновенье
Барбара была озадачена,затемвспомнила.ЭтоженщиныизБирмингема.В
пятницу поздно вечером в Мэлфри прибыло пятьдесятсемейств,изнывающихот
жажды и жары, ошалевших и раздраженных после целого дня пути в поездеина
автобусе. Барбара взяла на себя пять самых неблагополучных семей,остальных
разместила в деревне и на окрестных фермах. А на следующий деньеестаршая
горничная, служившая еще старомурежимувлицепокойноймиссисСотилл,
подала уведомление об уходе.
- Просто не представляю, как мы будем обходитьсябезвас,-сказала
Барбара.
- Я это из-за ног, мадам.Силыуменяуженете.Яещекое-как
справлялась прежде, но теперь, когда в доме полно детей.
Силыуменяуженете.Яещекое-как
справлялась прежде, но теперь, когда в доме полно детей...
- Видите ли, в военное времянеприходитсяожидать,чтонамбудет
легко. В военное время приходится идти на жертвы. Это наша работа на победу.
Однако горничная стояла на своем.
- У меня в Бристоле замужняя сестра, - сказала она.-Еемужбылв
запасе. Теперь его призвали, и я должна помогать ей.
Час спустя явились три другие служанки с чопорным выражением на лицах.
- Мы с Оливией и Эдит все обговорили и решили: пойдем строить самолеты.
Говорят, у Брейкмора набирают девушек.
- А вы знаете, как там трудно?
- Ах, мадам, при чем тут трудности. Все этибирмингемки.Вочтоони
превращают комнаты.
- Это только на первых порах, пока ониещенеосвоились.Мыдолжны
помогать им по мере сил. Кактолькоониустроятсяипривыкнуткнашим
порядкам... - Но, еще недокончивфразы,онаувиделавсюбезнадежность
уговоров.
- Говорят, Брейкмору нужны девушки, - твердили служанки.
Мистрис Элфипстон, на кухне, хранила верность.
- Только я не могу отвечать за девушек, - сказала она.-Похоже,они
думают, что война хороший повод для баловства.
Ну понятно, ведь работы-то на кухне прибавилось не ей, а ее помощницам,
думала Барбара.
Сидевшие на лужайке женщины не были ееподопечными,но,видянаих
лицах то же выражение вызова и разочарования, Барбара, вопреки благоразумию,
изодноготолькочувствадолга,подошлаиспросила,хорошолиони
устроились. Она обращалась ко всем сразу,ипотомуниоднанерешалась
отвечать; избегая ее взгляда, они хмуро смотрели на закрытую гостиницу."Ах
ты господи, - решила Барбара, -нуконечно,ониподумали,мне-токакое
дело".
- Я живу вон там, - сказала она, показывая на воротапарка.-Этоя
размещаю вас по квартирам.
- Ах вот вы кто, - сказала одна из женщин. - Тогда, может,выскажете
нам, долго нам придется тут жить?
- Верно, - подхватила другая.
- Видите ли, - ответила Барбара, - у меня такое впечатление, чтоникто
еще как следует не задумывался над этим. Там, в Бирмингеме, думали толькоо
том, чтобы вывезти вас.
- Они не имели права так поступать, - сказала первая женщина. -Выне
можете насильно удерживать нас здесь.
- Но ведь вы, конечно, не хотите, чтобы ваши дети жили под бомбами.
- Мы не хотим оставаться там, где нам не рады.
- Верно, - поддакнула вторая.
- Ну что вы! Мы рады принять вас у себя, можете не сомневаться.
- Да, рады, как кошка собаке.
- Верно.
Барбара несколько минут увещевала беженок, но добилась лишьтого,что
ненависть, предназначавшаяся Гитлеру, обратиласьнанее.