Не жалейте флагов - Во Ивлин 29 стр.


- Вот видишь, - сказала Барбара, - какой трудный ребенок.

Похлопотав над Марлин, Барбара зашла проститься с Безилом на ночь.

- Я еще посижу немного, поработаю над книгой.

- Хорошо, милый. Спокойной ночи. - Она перегнулась через спинкудивана

и поцеловала его в макушку.

- Больше не ревешь?

- Нет, не реву.

Он взглянул на нее и улыбнулся. Она улыбнулась в ответ. У них была одна

улыбка. Каждый видел себя в глазахдругого.ЛучшеБезиланикогонетна

свете, думала Барбара, глядя на свое отражение в его глазах,никого,когда

он такой милый.

II

Наутро Безила разбудил Бенсон, единственный слуга-мужчина, остававшийся

в доме с тех пор, как Фредди начал "умерять свойпыл".(Онвзялвармию

своего камердинера и содержал его теперь за счеткоролявгораздохудших

условиях.) Безил наблюдал из постели, как Бенсон раскладывает его одежду,и

размышлял про себя, что он все еще долженемукакую-томелочьсосвоего

прошлого визита.

- Бенсон, я слышал, вы уходите?

- Я был не в духе вчера, мистер Безил. Я немогуоставитьМэлфри,и

миссис Сотилл должна бы это знать. Темболеесейчас,когдакапитананет

дома.

- Миссис Сотилл была очень расстроена.

- Я тоже, мистер Безил. Вы просто не знаете, что такое Конноли. Этоне

люди.

- Мы найдем для них квартиру.

- В здешних местах никто не пустит к себе Конноли. Хоть стофунтовза

них давай.

- Я должен вам некоторую сумму, я так полагаю?

- Должны, мистер Безил. Двенадцать фунтов десять шиллингов.

- Так много? Пора бы вернуть вам долг.

- Да, пора.

- Я верну его, Бенсон.

- Смею надеяться, сэр. Я в этом уверен. Безил в раздумьеотправилсяв

ванную. В здешних местах никто не пустит к себе Конноли. Даже за сто фунтов.

Даже за сто фунтов.

С начала войны Барбара взяла в обыкновение завтракатьвнизу,ошибочно

рассудив, что так будет меньше хлопот.Еслираньшеейподавалиплетеный

поднос на столик у кровати, то теперь приходилосьнакрыватьцелыйстолв

маленькой столовой, надвачасараньшеразводитьогонь,чиститьмного

серебряной посуды и подрезать фитили у керосинок. Этого новшества не одобрял

никто.

Когда Безил вошел, она сидела склонившись к камину,счашкойкофев

руках; она повернула к нему свою курчавуютемнуюголовуиулыбнулась;у

обоих было погибельное сочетание темных волосипрозрачныхголубыхглаз.

Нарцисс приветствовал Нарцисса из их водной глуби, когда Безил; целовал ее.

- Дурачинушка, - сказала она.

- Я уломал Бенсона.

- Какой ты способный, милый.

- Пришлось дать старику пятерку.

- Врешь.

- Ладно, не хочешь, не верь.

- Врешь.

- Ладно, не хочешь, не верь.

- И не поверю. Знаю я Бенсона, знаю и тебя. Помнится, в последнийраз,

когда ты у нас гостил,мнепришлосьуплатитьемучто-тобольшедесяти

фунтов, которые ты у него занимал.

- Ты уплатила?

- Да. Боялась, что он спросит с Фредди.

- Ну и жук! Так или иначе, он остается.

- Ну конечно. Я и сама, как обдумала всехорошенько,поняла,чтоон

останется. Просто не знаю, почему я вчера приняла это так близкоксердцу.

Наверное, так ошеломила меня встреча с Конноли.

- Сегодня мы должны их где-то пристроить.

- Это безнадежно. Их никто не пустит,

- Ты имеешь право действовать в принудительном порядке.

- Да, но я просто не могу им воспользоваться,

- Зато я могу, - сказал Безил. - За милую душу.

После завтрака они направились из столовой ввосьмиугольнуюгостиную.

Коридор, которым они шли, хоть и былоднимизкружныхпутейдома,имел

пышный карниз и высокий оштукатуренный потолок; дверные проемы были украшены

классическими фронтонами, в искрошившихся антаблементах которых стояли бюсты

философов и композиторов. Такие же бюсты стояли с правильными интервалами на

мраморных пьедесталах. Все было гармонично и великолепновМэлфри-все,

если не считать Дорис, которая в это утро подстерегала их в засаде,обтирая

собой пилястру, словно корова пень.

- Привет, - сказала она.

- Привет, Дорис. А где Мики и Марлин?

- Во дворе. Не беспокойтесь. Они нашли снежнуюбабу,которуюсделали

другие ребята, и теперь уродуют ее.

- Ну так беги к ним. - Я хочу быть здесь с вами - и с ним. .

- Ну конечно, - ответил Безил. - Вот уж не мечтал отакомсчастье.Я

подыщу вам хорошую квартиру за много-много миль отсюда.

- Я хочу быть с вами.

- Иди помоги уродовать снежную бабу.

- Это детская игра. А я не ребенок. Почему вы вчера вечером не захотели

потаскать меня за волосы, мистер? Может, вы подумали, у меня гниды?Уменя

их больше нет. Сестра в заведении все вычесала и смазала волосы маслом.Вот

почему они у меня чуточку сальные.

- Я не таскаю девочек за волосы.

- Таскаете. Я сама видела. Ее вот таскали...Онвашмальчик,да?-

спросила она, поворачиваясь к Барбаре.

- Он мои брат, Дорис.

- А!.. - сказала она, глядя на них своими темными свинячьимиглазками,

в которых проглядывала мудрость трущоб. - Но вы на него глаз положили, да? Я

видела.

- Правда, жуткий ребеночек? - сказала Барбара.

III

ПроблемуподысканияжильядляКоннолиБезилрешалсчувствоми

методично, удобноустроившисьзастоломскартойвоенно-геодезического

управления, местной газетной и небольшой адресной книгой вкрасномкожаном

переплете.

Назад Дальше