Разумеется, если дети милыеи
ласковые, люди часто берут их довольно охотно.НоКоннолинимилыми,ни
ласковыми не назовешь. - Тут мистер Харкнесс застонал. - К тому же они все
портятиломают.Нудавысамизнаете.Итак,определитьихк
какой-нибудьбедняцкойсемьезначилобыпоставитьлюдейвсерьезное
затруднение - финансовоезатруднение.Нопредставьтесебе,чтоскудное
правительственное пособие будет дополнено... Вы меня понимаете?
- То есть я мог бы кому-нибудь заплатить, чтобы их от меня забрали?Ох
господи, да, конечно, заплачусколькоугодноилипочтисколькоугодно.
Сколько же? И как мне за это взяться?
- Предоставьте все мне, - сказал Безил, внезапно отбрасываяизысканную
манеру. - Сколько вы дадите за то, чтобы их забрали?
Мистер Харкнессответилнесразу:свозрождениемнадеждыкнему
вернулосьсамообладание.Нетчеловека,который,служанаВостоке,не
приобрел бы чутья ко всяческим комбинациям,
- Я полагаю, фунт в неделю достаточная компенсация для бедной семьи,-
сказал он.
- А что, если мы договоримся о единовременной сумме покрупнее?Крупная
сумма часто ослепляет людей, э-э...бедныхлюдей,которыеещеподумают,
соглашаться ли на пособие.
- Двадцать пять фунтов.
- Полноте, мистер Харкнесс, ведь если считать по фунту в неделю, как вы
сами предложили, этого хватит только наполгода.Аведьвойнапродлится
дольше.
- Тридцать. Выше тридцати янемогуидти.Оннебогатыйчеловек,
размышлял Безил. Весьма вероятно, больше тридцати он действительно неможет
уплатить.
- Ну что ж,пожалуй,ясмогунайтикого-нибудь,-сказалон.-
Разумеется, вы понимаете, что все это совершенно против правил.
- О, я понимаю. - (Так ли это? - подумал про себяБезил.-Возможно,
что так.) - Вы сможете забрать детей сегодня?
- Сегодня?
- Непременно. - Условия теперь диктовал мистер Харкнесс.-Чекбудет
ждать вас. Я выпишу его на предъявителя.
- Как ты долго, - сказала Барбара. - Ты успокоил его?
- Придется искать для Конноли новый дом.
- Безил, ты смилостивился над ним!
- Он был такой жалкий. Я размяк.
- Как это на тебя не похоже, Безил.
- Надо опять поработать с адресной книгой. Нам придетсявзятьксебе
Конноли сегодня на ночь, А утром я найду для них что-нибудь.
В сумерки он поехал в Северный Грэплинг. С обеих сторон дороги высились
кучи недавно раскиданного снега, оставляя узкий проезд. ТроеКоннолиждали
его перед яблочно-зеленой дверью.
- Бородач велел передать вам это, - сказала Дорис. "Это" был конверт, а
в нем чек. Больше ничего. Никто из супругов не вышел проводить их.
- Мистер, я рада вас видеть? - спросила Дорис.
"Это" был конверт, а
в нем чек. Больше ничего. Никто из супругов не вышел проводить их.
- Мистер, я рада вас видеть? - спросила Дорис.
- Залезайте, - сказал Безил.
- Можно мне сесть впереди рядом с вами?
- Можно. Залезайте.
- Нет, правда? Без дураков?
- Да влезайте же, холодно! - (Дорис села рядом с Безилом.) -Учти:ты
здесь условно.
- Что это значит?
- Ты будешь сидеть здесь до тех пор, пока будешь хорошо себявести,и
Мики с Марлин тоже. Понятно?
- Эй вы, ханурики, слыхали? - вдруг сказала Дорис тономнепререкаемого
авторитета. - Чтоб вести себя, не то живо нахлопаю по... Раз явелела,они
будут сидеть паиньками, мистер.
Они сидели паиньками.
- Дорис, ты это очень хорошо придумала - заставлять малютокнедавать
людям покоя, только теперь мы будем играть в эту игру так,какяхочу.В
доме, где я живу, вы должны вести себя хорошо. Всегда, понимаешь?Времяот
времени я буду привозить вас в другие дома. Там вы можете безобразничать как
хотите, но только после моего знака. Понимаешь?
- Порядочек, шеф. Выдай нам сигару.
- Ты начинаешь мне нравиться, Дорис.
- Я люблю тебя, - сказала Дорис с душераздирающим жаром, откидываясь на
спинку сиденья и пыхаяклубомдымавторжественно-серьезныхмалютокна
задних местах; - Я никогда никого не любила так, как тебя.
- По-видимому, неделя уХаркнессовоказаланадетейисключительное
действие, - сказала Барбара после обеда, - Я ничего не могу понять.
- Мистер Харкнесс говорил о каких-то невесомостях унихнаМельнице.
Быть может, это как раз то самое и есть.
- Безил, у тебя что-то неладное на уме. Хотелось бы мне знать что.
Безил обратил на нее свои невинные голубые глаза, такиежеголубыеи
такие же невинные, как у нее; в них не было и намека на озорство.
- Просто работаю на фронт, Бэб, - сказал он.
- Скользучая змея.
- Да нет же.
- Щекочучий паук. - Они сновабыливкласснойкомнате,вмире,в
котором когда-то играли в пиратов. - Хитрющая обезьяна,-сказалаБарбара
совсем ласково.
V
Роты строились на плацу в четверть девятого;сразужепослеосмотра
людей вызывали в ротную канцелярию: только такможнобылоуспетьотсеять
обоснованныезаявленияотнеобоснованных,принятьмерыпомелким
дисциплинарнымпроступкам,должнымобразомсоставитьобвинительные
заключения и правильно вписатьименасерьезныхнарушителейдисциплиныв
рапорт, направляемый командиру части.
-РядовойТэттонобвиняетсявутерепонерадивостипротивогаза
стоимостью в восемнадцать шиллингов шесть пенсов.
Рядовой Тэттон начал сбивчиво объяснять,чтоонзабылпротивогазв
военной лавке, а когда через десять минут вернулся за ним, противогаз исчез.