Не жалейте флагов - Во Ивлин 4 стр.


- Кто? Чего ждал?

- Безил. Ждал войны.

- А!.. Ну, на мой взгляд, всемыотчасти...Да,вотчтоссадами

делать? Наверное, кое-кому из наших людей можно бы выхлопотатьосвобождение

отвоинскойповинностинатомосновании,чтоонизанятывсельском

хозяйстве, только непорядочно как-то.

Фредди был в Мэлфри последний день,иемунехотелосьпортитьего

разговорами о Безиле. Правда,егойоменскийкавалерийскийполкстоитв

каких-нибудь десяти милях от дома. Правда и то, чтоскореевсегоониеще

очень долго не тронутся с места. Их недавно "механизировали". Это выражалось

в том, что у них отобрали лошадей, хотя многие в глаза не видалитанков.В

течение ближайших месяцев он будетпостояннонаведыватьсядомойиснова

уезжать в часть; он еще постреляет фазанов. Всеже,хотяэтоинебыло

окончательное прощанье, ему казалось,чтоонвправеожидатьотБарбары

большей чуткости.

- Не будь гадом, Фредди. - Она лягнула его по щиколотке:ужевсамом

начале их совместнойжизниейоткрылось,чтоФреддилюбит,когдаона

ругается и лягается, оставаясь с ним наедине. - Ты прекрасно понимаешь,что

я хочу сказать. Безилу была нужна война. Он не создан для мира.

- Возможно. Странно только, как он до сих пор не попал ятюрьму.Будь

он из другого сословия, он уже давно был бы там.

Барбара вдруг хмыкнула.

- Помнишь, как онуехалвАзанию,прихвативизумрудыматери?Но,

знаешь, этого ведь никогда бы не произошло, если бы нам пришлось защищаться,

и он смог бы пойти воевать. Он ведь никогда не вылезал из драки.

- Ну, если сидеть в шикарном кабаке в Ла-Пасе и смотреть, какгенералы

стреляют друг друга, это ты называешь...

- А Испания?

- Ну и что? Журналистика и контрабанда оружия.

-Онвсегдабылсолдатmanque{Manque(франц.)-здесь-

несостоявшийся.}.

- Ну, не шибко-то он старался стать солдатом. Болтался бездела,пока

мы тут проходили подготовку в территориальных и йоменских частях.

- Уж так много вы там напроходили, дорогой.

- Будь таких, как мы, побольше, а таких, как Безил, поменьше,небыло

бы войны. Риббентроп поделомсчитаетнасразложившейсянацией,ведьон

только таких, как Безил, и видел там у себя, за границей. Не думаю, чтобыв

армии Безил мог заняться чем-нибудь дельным. Ему тридцатьшесть.Возможно,

он мог бы пойти по линии цензуры. Ведь он как будто владеет кучей языков?

- Ну так знай, -сказалаБарбара,-Безилнахватаетполнуюгрудь

орденов, а вы со своей дурацкой йоменской частью по-прежнему будететорчать

в захудалой гостинице и дожидаться танков!

На озере были утки, и Фредди мог сколько угодноговоритьоних.

Она

повела его вниз по его излюбленжым тропинкам. В готической беседке Фредди, в

силу давней привычки, часто распалялся нежностью; так было и на этот раз.А

она все время думала о Безиле. Она думалаонемобразамикниговойне,

которыеейдовелосьпрочесть.ОнпредставлялсяейСигфридомСассуном

{Сигфрид Сассун (род. в 1886 г.)-английскийпоэтибиограф,участник

первой мировой войны.}, пехотным офицером, стоящим на рассветевзаплывшей

грязью траншее с оружием в руках, посматривающим на ручные часывожидании

начала атаки; он представлялся ей Комптоном Маккензи {Комптон Маккензи (род.

в 1883 г.) - английский писатель иразведчик.},пауком,плетущимпаутину

балканских интриг, ведущимподкопподмонархиюсредиоливимраморных

статуй; он представлялся ей полковником Лоуренсом и Рупертом Бруком{Руперт

Брук (1887-1915) - известный английский поэт, участник первой мировой войны.

Погиб на фронте.}.

Ублаготворенный, Фредди заговорил об охоте.

- Я не хочу приглашать никого из полка на начало сезона, - сказал он. -

Но почемубынамнепригласитьнесколькочеловекпощелкатьтетеревов

как-нибудь под рождество?

II

ЛедиСилбылаусебядома,вЛондоне.Онаприняламеньшемер

предосторожности на случай воздушных налетов,чембольшинствоеедрузей.

Самая цепная из ее вещей - небольшая картина Карпаччо-былаотосланана

хранение в Мэлфри; миниатюры и лиможские эмали пристроены вбанк;севрский

фарфор упакован в ящики и снесен в полуподвал. Во всемпрочемеегостиная

осталасьбезизменений.Тяжелыестаринныепортьерысамипосебене

пропускалисветаипозволялиобойтисьбезнеприглядныхчерныхполос

маскировочной бумаги.

Леди Сил сидела на изящном стуле розового дерева перед открытыми окнами

на балкон и смотрела через сквер на город. Она толькочтопрослушаларечь

премьер-министра. Дворецкий подошел к ней с другого конца комнаты.

- Прикажете унести приемник, миледи?

- Да, пожалуйста. Он говорил очень хорошо - просто прекрасно.

- Все это так печально, миледи.

- Печально для немцев, Андерсон.

В самом деле, думала леди Сил. Невилл Чемберленговорилнаудивление

хорошо. Вообще-то он никогда ей особенно не нравился - ни он, ниегобрат.

Брат-то, пожалуй, чуточку посимпатичней, но все равно оба они мало приятные,

серые личности. Однако нынче утромонвыступалвесьмапохвально,должно

быть, наконец в полной мере осознал свою ответственность. Надо бы пригласить

его на завтрак. Только, наверное, оноченьзанят.Насколькопомнится,в

военное время самые неожиданные люди бывают заняты.

Ее воспоминания унеслись к той, другой войне, котораядосегодняшнего

утра называлась просто "война". Из ее близких никто не воевал. Кристофер был

уже стар, Тони еще молод. Ее брат Эдуард начал с командующего бригадой-в

штабной академии его очень ценили, - но, непонятно почему, никакой карьеры у

него так и не получилось, и к 1918 году он оставался всетемжебригадным

генералом в Дар-эс-Саламе.

Назад Дальше