Путешествие в Икстлан - Карлос Кастанеда 4 стр.


Он посмотрел на меня инквизиторски.

-Я всадник без лошади, - сказал он с широкой улыбкой.

Затем добавил: - я сказал тебе, что меня зовут Хуан Матус.

Мнепонравилась его улыбка. Я подумал, что,очевидно,

он был таким человеком, которому нравится прямота, и я решил

смело обратиться к нему с просьбой.

Ясказалему,чтоинтересуюсьсборомиизучением

лекарственныхрастений.Я сказал, что мойособыйинтерес

лежитвиспользовании галлюциногенного кактуса-пейота,

который я много изучал в университете в Лос-Анжелесе.

Ядумал,чтомое представление оченьсерьезно,мои

слова были очень сдержанными и звучали совершенно достоверно

для меня.

Старикмедленнопокачал головой, и я, ободренныйего

молчанием,добавил, что, без сомнения, было бы полезным для

нас обоих собраться вместе и поговорить о пейоте.

Именновэтот момент он поднял голову и взглянулмне

прямо в глаза. Это был ужасный взгляд. И однако же он не был

никоимобразомниугрожающим,ниустрашающим.Этобыл

взгляд,который прошел сквозь меня. Я сразу же онемел ине

могпродолжатьговорить.Это был конец нашейвстречи.И

однакоже он оставил крупицу надежды. Он сказал, чтоможет

быть я смогу когда-нибудь навестить его у него дома.

Былобытрудноустановить воздействиевзглядадона

Хуана,еслибынесопоставитьмойпредыдущийопытс

уникальностьюэтогособытия.Когдаяначализучать

антропологию,и, таким образом, встретил дона Хуана, яуже

былэкспертомвтом, что называется "умейвертеться".Я

покинулсвойдом много лет назад, и это означалопомоей

оценке,чтоябылспособен позаботитьсяосамомсебе.

Всегда, когда я бывал отвергнут, я обычно мог проложить себе

путьлестью,тем, что шел на компромисс, спорил,сердился

или, если ничего не помогало, то я хлюпал носом и жаловался.

инымисловами, всегда было что-то такое, что, как я знал, я

могусделатьпри данных обстоятельствах. И никогда вмоей

жизни ни один человек не останавливал моей инерции так легко

и настолько полностью, как сделал дон Хуан в этот день. Дело

былоне только в том, что меня заставили замолчать.Бывали

времена,когдая не мог сказать ни слова своемуоппоненту

из-за какого-то врожденного уважения, которое я чувствовал к

нему. И все же в таких случаях моя злость или замешательство

выражалисьв моих мыслях. Взгляд дона Хуана, однако, сделал

меня немым до такой степени, что я перестал связно думать.

Ябылполностьюзаинтригованэтимпоразительным

взглядом и решил искать встречи с ним.

Яготовился в течение шести месяцев после этойпервой

встречи,читаяоб использовании пейота средиамериканских

индейцев,особенноокульте пейотаиндейцевравнины.Я

познакомилсяскаждойдоступнойработойи,когдая

почувствовал, что готов, я вернулся назад в Аризону.

Я

познакомилсяскаждойдоступнойработойи,когдая

почувствовал, что готов, я вернулся назад в Аризону.

Суббота, 17 декабря 1960 года

Янашелегодомпоследлинныхидорогостоящих

расспросовсреди местных индейцев. Была середина дня, когда

яподъехалк дому и остановился перед ним. Яувиделдона

Хуана,сидящего на деревянной молочной фляге. Он, казалось,

узнал меня и приветствовал меня, когда я вылезал из машины.

Втечениенекоторого времени мы обменивалисьпустыми

стандартными фразами, а затем я прямо признался ему, что был

очень неоткровенен с ним, когда мы встретились в первый раз.

Яхвастался, что знал очень много о пейоте, в то время, как

насамомделе я не знал о нем ничего. Он смотрел наменя,

его глаза были очень добрыми.

Ясказалему,что в течение шести месяцевячитал,

чтобыподготовитьсяк нашей встрече, и что на этотразя

действительно знаю намного больше.

Онзасмеялся.Очевидно, в моем заявлении былочто-то

смешноедля него. Он смеялся надо мной, и я чувствовал себя

немножко смущенным и задетым.

Он,очевидно,заметил мое неудобство и заверилменя,

что,хотяу меня были добрые намерения, на самомделене

было никакого способа подготовиться к нашей встрече.

Яподумало том, будет ли удобным спросить, имеетли

этозаявление какой-либо скрытый смысл, но не сделал этого.

Однакожеон,казалось, был подстроен к моимчувствами

продолжалобъяснять, что он имел в виду. Он сказал, что мои

усилиянапомнилиему сказку о неких людях, которыхкороль

обвиниликазнилкогда-то.Онсказал,чтовсказке

наказанныелюдиникакнеотличалисьоттех,ктоих

наказывал,заисключениемтого,чтоонипроизносили

некоторыесловаособым образом, присущим толькоим.Этот

недостаток,конечно, и выдавал их. Король поставилзаставы

надорогах в критических точках, где чиновники требовали от

каждогопрохожего произнести ключевое слово. Те, ктомогли

произнестиеготак, как король его произносил,оставались

жить,но тех, кто этого не мог, немедленно казнили. Основой

сказкибылото,чтооднаждымолодойчеловекрешил

подготовиться к тому, чтобы пройти через заставу, научившись

произноситьиспытательноесловотак,какэтонравилось

королю.

Дон Хуан сказал с широкой улыбкой, что, фактически, это

заняло у молодого человека "шесть месяцев" - столько времени

ему понадобилось, чтобы добиться правильного произношения. И

затемпришел день великого испытания. Молодой человек очень

уверенноподошелкзаставе и сталждать,покачиновник

потребует у него произнести слово.

Вэтом месте дон Хуан очень драматично остановилсвой

рассказивзглянулнаменя.

Назад Дальше