Пришельцы с небес - Андерсон Пол 14 стр.


Ательпропелкомандуи

переложил штурвал. Несмотря на бремя прицепившегосядирижабля,"Дельфин"

послушно подчинился рулю.Змейбылужевысоко,ипошнурупобежали

"письма" - горящие кусочки бумаги.

Пропитанный китовым жиром змей вспыхнул.

В этот момент дирижабль повело всторону,ипороховойзарядзмея

взорвался внезапно и напрасно, не причинив воздушному кораблю вреда. Атель

в сердцах выругался."Дельфин"легнановыйгалс.Второйзмей,уже

запущенный и уже горящий, попал в цель. Заряд сдетонировал.

Из пробоины в баллоне дирижабля ударилгорящийводород.Взрыване

произошло, просто дирижабль оказался в венке лепестков пламени. В слепящем

солнечном свете пламя казалосьбледным.Появилсядым-этозагорелся

разделяющийгазовыеячейкипластик.Словноусталыйметеор,пылающий

дирижабль медленно ушел к волнам.

Товарищам погибшего экипажа на первом дирижабле не оставалось выбора,

только как перерезать оставшиеся абордажные тросыиоставитьдесантна

произвол судьбы. Их капитан не знал, что на"Дельфине"былотолькодва

змея. Пару раз с дирижабля ударили в отместку изкатапульт,потомветер

быстро понес его к корме. Маурийский парусник, выпрямившись, закачалсяна

ровном киле.

Враг мог планироватьновуюатакуилирешилотступить.Руорине

устраивало ни первое, ни второе. Он поднял мегафон:

- К лебедкам! Подтягивайте мерзавцев! - И он полетел повантамвниз

на палубу, где еще кипело сражение.

К тому времениХитискомандойвсадилвгондолудирижаблятри

основных и полдюжины малых гарпунов.

Их тросы, поблескивая, какжилы,тянулиськкабестанунакорме.

Опасаться перегрузки небылопричин."Дельфин",каклюбоймаурийский

парусник, строилсясрасчетомнаполнойсамообеспечениевплавании.

Парусник уже не раз укрощал могучих китов, подтягивая морских великановк

борту. Дирижабль был пушинкой в сравнении с ними. Но нужнобылоспешить,

пока команда не поняла, что происходит, и не отыскаласпособаосвободить

корабль.

- Тохиха, хихоха, итоки, итоки!

Зазвенел старинный напев гребцов каноэ. У кабестана ритмично затопали

матросы. Руори спрыгнул на палубу, заметил, какнаодномматросанасел

небоход с мечом, и ударом топора в затылок раскроил налетчикучереп.Бой

был недолгим, силы были не в пользулюдейНеба.Нополдюжиныматросов

получили тяжелые ранения.Руориприказалбросатьуцелевшихпиратовв

лазарет, а своих раненых отправил вниз,канальгетикам,антибиотиками

воркующим доньитам. Потом бистро подготовил команду к следующему этапу.

Дирижабль уже подтянули почти к бушприту. Его катапульты былитеперь

не опасны.Пираты,грознопотрясаяоружием,выстроилисьнагалерее.

Количеством они раза в три-четыре превосходили команду"Дельфина".Руори

узнал одного, высокого, с соломенными волосами,скоторымдралсявозле

дворца. Это было словно во сне.

- Подогреем? - спросил Аваль.

Руори поморщился.

- Придется. Но постарайсянезажечьсамкорабль.Мыдолжныего

захватить.

Направляемый мускулистыми руками,пришелвдействиебалансир.Из

керамического сопла ударилопламя.Дым,запахгорящегожираимяса,

страшныекрики.КогдаРуорипрекратилогонь,островитянамоткрылась

картина, от которой даже у ветеранов противокорсарного патруляпобледнели

смуглые лица. Маурийцы не страдали сентиментальностью,простонелюбили

причинять боль другим людям.

- Брандспойт, - хриплоприказалРуори.Какблагословенье,ударил

поток воды. Зашипел начавший тлеть тростник гондолы.

С "Дельфина"полетеликрючья.Параюнгбыстровскарабкаласьпо

тросам, чтобы оказаться в первых рядах абордажнойкоманды.Сопротивления

им не оказали. Оставшиеся в живыхпиратыстояли,опустивруки,словно

каменные, забыв про оружие. Из них вышибло боевой дух.

За юнгами по штормтрапам вскарабкались матросы и занялись пленными.

Вдруг из дверцы выскочило нескольконебоходовсоружиемвруках.

Среди них был и знакомый Руори светловолосый гигант. В левой рукеблестел

кинжал Руори, правая, кажется, была выведена из строя.

- Каньон! Каньон! - воскликнул гигант,ноунегополучилосьлишь

жалкое подобие боевого призыва.

Руори ступил в бок, увернувшись отвыпада,выставилногу.Великан

споткнулся. Он не успел упасть, когда тупой стороной топораРуорипоймал

его шею. Небоход рухнул на полгондолы,дернулся,попробовалвстатьи

опять упал.

- Я пришел за ножом. - Руори приселрядом,снялспиратакожаный

ремень и начал стягивать руки и ноги вместе, как дикому кабану.

В помутневших голубых глазах читался немой вопрос.

- Ты не убьешь меня? - пробормотал пират на спанском.

- Харисти, нет, конечно, - удивился Руори. - Зачем?

Он пружинисто выпрямился.Сопротивлениебылоподавленополностью,

дирижабль был в его руках. Руори открыл дверцу, ведущую к носу.Очевидно,

там располагался эквивалент мостика.

Намгновениеонзастыл.Онслышалтолькосвистветраигул

собственной крови.

Треза подошла к нему сама. Она протянулапередсобойруки,словно

слепая, глаза смотрели сквозь Руори.

- Это вы, - сказала она пустым голосом.

- Доньита, - выдавил Руори, схватив ее ладони. - Если бы я знал,что

вы на борту... я бы никогда не рискнул...

- Почему вы не сожгли нас,каквторойкорабль?Почемумытеперь

должны возвращаться в город?

Она высвободила руки и, с трудом ступая, словно ее не слушались ноги,

вышла на палубу, споткнулась и подошла к перилам.

Назад Дальше