И Вайг, и Сайрис выглядели одинаково изнуренно.
Оба, находясь в логове врага,уже успели распрощаться с жизнью.Даже
сейчас они не были уверены, что опасность миновала.
Служительница догадывалась, что произошло нечто из ряда вон выходящее,
причемко всему этому имеет отношение Найл.Он то и дело ловил на себе ее
пугливоозадаченный взгляд.
Женщина ломаласебеголову,отчегоэтотхуденькийпарнишка-
голубоглазый,справильнымичертамилица-представляетинтересдля
Повелителя смертоносцев, распоряжающегося столькими судьбами.
Найл мог ответить на этот вопрос.Он все понял в те мгновения,когда
услышалпрозвучавшийпрямовмозгугромовой голос Повелителя,а затем
ощутил невероятную мощь его воли, готовую раздавить юношу.
Им ужедоводилосьвстречаться.Ихразумыужесталкивалисьв
противоборстве,когда Найл заглядывал в колодец там, на красной каменистой
пустоши.
С той самой поры Повелительсмертоносцевзагорелсяжеланиемузнать
побольшео человеке,чей разум способен преодолевать огромные расстояния.
Ему хотелось выяснить,осознаетлисамНайл,какоймогучейсилойон
обладает, и может ли управлять ею.
И чтоже?Вот они и встретились,а юноша остался для паука такой же
загадкой,как и был. Ни на один из вопросов злобная тварь не нашла ответа.
Но Повелитель мог и повременить. Терпение пауков безгранично.
На невысокойкаменнойоградесидел,уткнувшисьлицомвладони,
человек.Заслышав приближающиеся шаги, он вскочил и застыл навытяжку. Найл
узналего - тот самый,которому досталось сегодня от служительницы.Одна
щека у бедолаги распухла и посинела,через переносицу шел запекшийся шрам,
глаз заплыл.
- Отведи этих людей к управителю,- приказала женщина.
Мужчина поспешно кивнул. Служительница повернулась на каблуках и пошла
обратно в здание.
- Пойдем.
Пострадавший от побоев здоровяк повел их через площадь кдвухколесной
повозке,оставленнойнатраве,иподнявоглобли,кивнулвсем троим:
забирайтесь. Сайрис, сочувственно глядя на лицо бедняги, предложила:
- Мы и пешком можем пройтись. Ты только скажи, куда.
Тот яростно замотал головой (впрочем, Найл иного и не ожидал):
- Извините, мне лучше выполнить приказание.
Они неохотно залезли в повозку.Найл не сразу обратил внимание, что у
подножия Белой башни копошатся люди, один из них в желтой одежде.
Юноша похлопал колесничего по плечу:
- Что они там делают?
Тот равнодушно покосился в сторону, лужайки:
- Это братия жуков. Нам не разрешают с ними разговаривать.
- Почему же?
- Не знаю. Мы не спрашиваем.
Верзила тронулся с места,отчего пассажиры, дернувшись, откинулись на
сиденьях.
Найл слюбопытствомоглянулся.Людистаскивалисчетырехколесных
подвод бочонки и складывали их у подножия башни. Всем этим заправлял крепыш
в желтой куртке.
Здоровяк без каких-либо усилий пустилсялегкимгалопомпоширокому
проспекту.Не считая нескольких бойцовых пауков да колонны рабов, шагающей
в отдалении, улица была пустой.
- А где все люди? - наклонившись вперед, спросил Найл у возницы.
- На работе,- сухо ответил тот.
Найл заглянул в его мысли и с удивлением обнаружил,что колесничий не
держит никакой обиды на унизившую его женщину.Напротив,считает, что сам
во всем виноват и получил по заслугам.
Такая тупая безропотность не вызывала ничего, кроме негодования.
Перед зеленымзданиемсколоннами,напоминающимхрамвпустыне,
здоровяк аккуратно положил оглобли на землю и помог своим седокам выйти:
- Вам сюда.
Пройдя следомзанимнесколькоосновательноистертыхступеней,
пленники остановились передзатейливоизукрашеннымимассивнымидверями.
Верзилаотворилоднустворку - открылся просторный зал с серым мраморным
полом, вдоль стен которого на равном расстоянии друг от друга располагались
мраморные скамьи.
Окна большие, светлые.
По широкойлестницеподнималась женщина.Колесничий,откашлявшись,
обратился к ней:
- Прошу прощения...
Обернувшись, женщина вдруг воскликнула:
- О небо! Сайрис! Откуда ты здесь?
Голос был удивительно знакомым; секунда - и мать узнала ее.
- Ингельд! - крикнула она.
Подбежав друг к другу, женщины обнялись. Несколько секунд они громко и
радостно смеялись,Ингельд даже,обняв родственницу, слегка приподняла ее
над полом.
Наконец взгляд женщины упал на коленопреклоненного здоровяка.
- Куда ты их ведешь? - осведомилась она.
- К управителю, моя госпожа.
- Замечательно. Их отведу я. Дожидайся внизу.- Она посмотрела на Найла
с Вайгом: - Значит, и до вас добрались? Не удивляюсь.
-Ты пленница? - спросила Сайрис. Ингельд лукаво улыбнулась:
- Не совсем.
Вайг окинул взглядом ее живот:
- Я думал, ты беременна...
- Ксчастью,этооказаласьложнаятревога,- ничуть не смутившись,
ответила Ингельд.
Братья переглянулись.Найл догадывался,о чемсейчасдумаетВайг.
Лгунья специально выдумала повод, чтобы вынудить Улфа проводить ее в Диру.
- Ну, что, пойдем к Каззаку? - Ингельд обняла Сайрис за талию.
- К Каззаку? - Сайрис много слышала об этом человеке.
- Да, он у нас управитель.
Махнув приглашающе рукой, Ингельд двинулась вверх по лестнице.
Она сильноизмениласьстой поры,как братья видели ее в последний
раз.